Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 57Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÇÀÎÀÌ Á×À»Áö¶óµµ ¸¶À½¿¡ µÎ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°í Áø½ÇÇÑ À̵éÀÌ °ÅµÎ¾î °¨À» ´çÇÒÁö¶óµµ ±ú´Ý´Â ÀÚ°¡ ¾øµµ´Ù ÀÇÀεéÀº ¾ÇÇÑ ÀÚµé ¾Õ¿¡¼­ ºÒ¸®¾î°¡µµ´Ù
 KJV The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
 NIV The righteous perish, and no one ponders it in his heart; devout men are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¸ÁÇØµµ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Ê°í, °æ°ÇÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ç¶óÁ®µµ ´« Çϳª ±ô¹ÚÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù¸¶´Â, ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ »ç¶óÁö´Â °ÍÀº ½Ç»óÀº Àç¾ÓÀ» ¹þ¾î³ª
 ºÏÇѼº°æ ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ ¸ÁÇØµµ ¾Æ¶û°÷ÇÏÁö ¾Ê°í °æ°ÇÇÑ »ç¶÷ÀÌ »ç¶óÁ®µµ ´« Çϳª ±ô¹ÚÀÌÁö ¾Ê´Â´Ù¸¶´Â ¿Ã¹Ù¸¥ »ç¶÷ÀÌ »ç¶óÁö´Â °ÍÀº ½Ç»óÀº Àç¾ÓÀ» ¹þ¾î³ª
 Afr1953 Die regverdige kom om, en daar is niemand wat dit ter harte neem nie; en die vromes word weggeruk sonder dat iemand daarop let; want die regverdige word weggeruk vanwe? die boosheid.
 BulVeren ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ô¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬â¬è¬Ö; ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ, ¬é¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à,
 Dan Den retf©¡rdige omkom, og ingen t©¡nkte derover, fromme M©¡nd reves bort, det ©¡nsede ingen; thi bort blev den retf©¡rdige revet for Ondskabens Skyld
 GerElb1871 Der Gerechte kommt um, und niemand nimmt es zu Herzen, und die Frommen werden hinweggerafft, ohne da©¬ jemand es beachtet, da©¬ der Gerechte vor dem Ungl?ck hinweggerafft wird.
 GerElb1905 Der Gerechte kommt um, und niemand nimmt es zu Herzen, und die Frommen werden hinweggerafft, ohne da©¬ jemand es beachtet, da©¬ der Gerechte vor dem Ungl?ck hinweggerafft wird.
 GerLut1545 Aber der Gerechte kommt um, und niemand ist, der es zu Herzen nehme; und heilige Leute werden aufgerafft, und niemand achtet darauf. Denn die Gerechten werden weggerafft vor dem Ungl?ck.
 GerSch Der Gerechte kommt um, und kein Mensch nimmt es zu Herzen; und begnadigte M?nner werden hinweggerafft, ohne da©¬ jemand bemerkt, da©¬ der Gerechte vor dem Ungl?ck weggerafft wird.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á¥é, ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥í¥á ¥å¥í¥í¥ï¥ç ¥ó¥é?, ¥á¥í ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ê¥é¥á?.
 ACV The righteous man perishes, and no man lays it to heart. And merciful men are taken away; none considering that the righteous man is taken away from the evil to come.
 AKJV The righteous perishes, and no man lays it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
 ASV The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and (1) merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away (2) from the evil to come . (1) Or godly 2) Or through wickedness )
 BBE The upright man goes to his death, and no one gives a thought to it; and god-fearing men are taken away, and no one is troubled by it; for the upright man is taken away because of evil-doing, and goes into peace.
 DRC THE just perisheth, and no man layeth it to heart, and men of mercy are taken away, because there is none that understandeth; for the just man is taken away from before the face of evil.
 Darby The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from before the evil.
 ESV Israel's Futile IdolatryThe righteous man perishes,and no one lays it to heart; (Ps. 12:1) devout men are taken away,while no one understands.For the righteous man is taken away from calamity;
 Geneva1599 The righteous perisheth, and no man considereth it in heart: and mercifull men are taken away, and no man vnderstandeth that the righteous is taken away from the euill to come.
 GodsWord Righteous people die, and no one cares. Loyal people are taken away, and no one understands. Righteous people are spared when evil comes.
 HNV The righteous perishes, and no man lays it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous istaken away from the evil to come.
 JPS The righteous perisheth, and no man layeth it to heart, and godly men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
 Jubilee2000 The righteous perishes, and no man lays [it] to heart: and merciful men [are] taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come].
 LITV The righteous one perishes, and no one lays it to heart; yea, merciful men are gathered, with no one discerning that the righteous is gathered from the face of evil.
 MKJV The righteous one perishes, and no one lays it to heart, and merciful men are taken away; no one cares that the righteous is taken away from the face of evil.
 RNKJV The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
 RWebster The righteous perisheth , and no man layeth it to heart : and merciful men are taken away , none considering that the righteous is taken away from the evil to come . {merciful...: Heb. men of kindness, or, godliness} {from...: or, from that which is evil}
 Rotherham The righteous one, hath perished, And not a man, hath taken it to heart?Yea the men of lovingkindness, have been withdrawn No one considering, That from the presence of calamity, hath the righteous been withdrawn.
 UKJV The righteous perishes, and no man lays it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
 WEB The righteous perishes, and no man lays it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous istaken away from the evil to come.
 Webster The righteous perisheth, and no man layeth [it] to heart: and merciful men [are] taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come].
 YLT The righteous hath perished, And there is none laying it to heart, And men of kindness are gathered, Without any considering that from the face of evil Gathered is the righteous one.
 Esperanto La virtulo pereis, kaj neniu prenis tion al sia koro; kaj piaj homoj estas forkaptataj, kaj neniu komprenas, ke for de malbono estas forkaptita la virtulo.
 LXX(o) ¥é¥ä¥å¥ó¥å ¥ø? ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ê¥ä¥å¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥é ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ï¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? ¥ç¥ñ¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø