Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 56Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾È½ÄÀÏÀ» ÁöÄÑ ´õ·´È÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±×ÀÇ ¼ÕÀ» ±ÝÇÏ¿© ¸ðµç ¾ÇÀ» ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©¾ß Çϳª´Ï ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÇÏ´Â »ç¶÷, ÀÌ¿Í °°ÀÌ ±»°Ô Àâ´Â »ç¶÷Àº º¹ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.
 NIV Blessed is the man who does this, the man who holds it fast, who keeps the Sabbath without desecrating it, and keeps his hand from doing any evil."
 °øµ¿¹ø¿ª º¹µÇ¾î¶ó, ¿Ç°Ô »ç´Â »ç¶÷, ¿ÇÀº ±æÀ» ³¡³» ÁöŰ´Â »ç¶÷, ¾È½ÄÀÏÀ» ¼ÓµÇÁö ¾Ê°Ô Àß ÁöŰ´Â »ç¶÷, ¿Â°® ¾Ç¿¡¼­ ¼ÕÀ» ¶¼´Â »ç¶÷.
 ºÏÇѼº°æ º¹µÇ¾î¶ó. ¿Ç°Ô »ç´Â »ç¶÷, ¿ÇÀº ±æÀ» ³¡³» ÁöŰ´Â »ç¶÷, ¾È½ÄÀÏÀ» ¼ÓµÇÁö ¾Ê°Ô Àß ÁöŰ´Â »ç¶÷, ¿Â°® ¾Ç¿¡¼­ ¼ÕÀ» ¶¼´Â »ç¶÷.
 Afr1953 Welgeluksalig is die mens wat dit doen en die mensekind wat daaraan vashou; wat die sabbat hou, sodat hy dit nie ontheilig nie, en sy hand terughou, dat dit geen kwaad doen nie.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ñ ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬Ý¬à.
 Dan Salig er den; der g©ªr s?, det Menneske, som fastholder dette: holder Sabbatten hellig og varer sin H?nd fra at ©ªve noget ondt.
 GerElb1871 Gl?ckselig der Mensch, der dieses tut, und das Menschenkind, welches hieran festh?lt: Der den Sabbath h?lt, da©¬ er ihn nicht entweihe, und seine Hand davor bewahrt, irgend etwas B?ses zu tun!
 GerElb1905 Gl?ckselig der Mensch, der dieses tut, und das Menschenkind, welches hieran festh?lt: Der den Sabbath h?lt, da©¬ er ihn nicht entweihe, und seine Hand davor bewahrt, irgend etwas B?ses zu tun!
 GerLut1545 Wohl dem Menschen, der solches tut, und dem Menschenkind, der es festh?lt, da©¬ er den Sabbat halte und nicht entheilige und halte seine Hand, da©¬ er kein Arges tue.
 GerSch Wohl dem Menschenkinde, das solches tut, und dem Menschen, der solches festh?lt: der den Sabbat beobachtet, um ihn nicht zu entweihen, und auf seine Handlungen achtgibt, um nichts B?ses zu tun!
 UMGreek ¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥ì¥ç¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í.
 ACV Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast, who keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil.
 AKJV Blessed is the man that does this, and the son of man that lays hold on it; that keeps the sabbath from polluting it, and keeps his hand from doing any evil.
 ASV Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth it fast; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
 BBE Happy is the man who does this, and the son of man whose behaviour is so ordered; who keeps the Sabbath holy, and his hand from doing any evil.
 DRC Blessed is the man that doth this, and the son of man that shall lay hold on this: that keepeth the sabbath from profaning it, that keepeth his hands from doing any evil.
 Darby Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast to it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
 ESV Blessed is the man who does this,and the son of man who holds it fast, (ch. 58:13) who keeps the Sabbath, not profaning it,and keeps his hand from doing any evil.
 Geneva1599 Blessed is the man that doeth this, and the sonne of man which layeth holde on it: hee that keepeth the Sabbath and polluteth it not, and keepeth his hand from doing any euill.
 GodsWord Blessed is the one who does these things and the person who holds on to them. Blessed is the one who keeps the day of worship from becoming unholy and his hands from doing anything wrong.
 HNV Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his handfrom doing any evil.¡±
 JPS Happy is the man that doeth this, and the son of man that holdeth fast by it: that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
 Jubilee2000 Blessed [is] the man [that] does this, and the son of man [that] lays hold on it; that keeps from polluting the sabbath, and keeps his hand from doing any evil.
 LITV Blessed is the man who does this, and the son of man who lays hold on it; keeping sabbath, from defiling it; and keeping his hand from doing every evil.
 MKJV Blessed is the man who does this, and the son of man who lays hold on it; keeping the sabbath, from defiling it; and keeping his hand from doing any evil.
 RNKJV Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from polluting it, and keepeth his hand from doing any evil.
 RWebster Blessed is the man that doeth this, and the son of man that layeth hold on it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil .
 Rotherham How happy the frail man, who doeth this! Yea the son of the earth-born who firmly graspeth it! Keeping the sabbath lest he profane it, and Keeping his own hand from doing any wrong.
 UKJV Blessed is the man that does this, and the son of man that lays hold on it; that keeps the sabbath from polluting it, and keeps his hand from doing any evil.
 WEB Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his handfrom doing any evil.¡±
 Webster Blessed [is] the man [that] doeth this, and the son of man [that] layeth hold on it; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.
 YLT O the happiness of a man who doth this, And of a son of man who keepeth hold on it, Keeping the sabbath from polluting it, And keeping his hand from doing any evil.
 Esperanto Felicxa estas la homo, kiu tion faras, kaj la homido, kiu sin tenas je tio, kaj observas sabaton, por ne malsanktigi gxin, kaj gardas sian manon, por fari nenian malbonon.
 LXX(o) ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï ¥á¥í¥ó¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ç ¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø