¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 53Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ÀüÇÑ °ÍÀ» ´©°¡ ¹Ï¾ú´À³Ä ¿©È£¿ÍÀÇ ÆÈÀÌ ´©±¸¿¡°Ô ³ªÅ¸³µ´À³Ä |
KJV |
Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? |
NIV |
Who has believed our message and to whom has the arm of the LORD been revealed? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯´Ï ¿ì¸®¿¡°Ô µé·Á ÁֽŠÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ´©°¡ °ðÀ̵éÀ¸·ª ? ¾ßÈѲ²¼ ÆÈÀ» Èֵѷ¯ ÀÌ·ç½Å ÀÏÀ» ´©°¡ ±ú´ÞÀ¸·ª ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯´Ï ¿ì¸®¿¡°Ô µé·ÁÁֽŠÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ´©°¡ °ðÀÌ µéÀ¸·ª. ¿©È£¿Í²²¼ ÆÈÀ» Èֵѷ¯ ÀÌ·ç½Å ÀÏÀ» ´©°¡ ±ú´ÞÀ¸·ª. |
Afr1953 |
Wie het geglo wat aan ons verkondig is? En aan wie is die arm van die HERE geopenbaar? |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ú? ¬ª ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ê¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡? |
Dan |
Hvo troede det, vi h©ªrte, for hvem ?benbaredes HERRENs Arm? |
GerElb1871 |
Wer hat unserer Verk?ndigung (O. der uns betreffenden Kunde) geglaubt, und wem ist der Arm Jehovas offenbar geworden? - (Eig. enth?llt worden) |
GerElb1905 |
Wer hat unserer Verk?ndigung (O. der uns betreffenden Kunde) geglaubt, und wem ist der Arm Jehovas offenbar geworden? - (Eig. enth?llt worden) |
GerLut1545 |
Aber wer glaubt unserer Predigt, und wem wird der Arm des HERRN offenbaret? |
GerSch |
Wer hat dem geglaubt, was uns verk?ndigt ward, und der Arm des HERRN, wem ward er geoffenbart? |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥ç¥ñ¥ô¥ã¥ì¥á ¥ç¥ì¥ø¥í; ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥é¥í¥á ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ç; |
ACV |
Who has believed our report? And to whom has the arm of LORD been revealed? |
AKJV |
Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? |
ASV |
Who hath believed (1) our message? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed? (1) Or that which we have heard ) |
BBE |
Who would have had faith in the word which has come to our ears, and to whom had the arm of the Lord been unveiled? |
DRC |
WHO hath believed our report? and to whom is the arm of the Lord revealed? |
Darby |
Who hath believed our report? and to whom hath the arm of Jehovah been revealed? |
ESV |
(Cited John 12:38; Rom. 10:16) Who has believed what they heard from us? (Or Who has believed what we have heard?) And to whom has (See ch. 51:9) the arm of the Lord been revealed? |
Geneva1599 |
Who will beleeue our report? and to whom is the arme of the Lord reueiled? |
GodsWord |
Who has believed our message? To whom has the LORD's power been revealed? |
HNV |
Who has believed our message?To whom has the arm of the LORD been revealed? |
JPS |
'Who would have believed our report? And to whom hath the arm of the LORD been revealed? |
Jubilee2000 |
Who shall believe our report? and upon whom shall the arm of the LORD be manifested? |
LITV |
Who has believed our report? And to whom is the arm of Jehovah revealed? |
MKJV |
Who has believed our report? And to whom is the arm of the LORD revealed? |
RNKJV |
Who hath believed our report? and to whom is the arm of ???? revealed? |
RWebster |
Who hath believed our report ? and to whom is the arm of the LORD revealed ? {report: or, doctrine?: Heb. hearing?} |
Rotherham |
Who believed what we have heard? And, the arm of Yahweh, to whom was it revealed? |
UKJV |
Who has believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? |
WEB |
Who has believed our message?To whom has the arm of Yahweh been revealed? |
Webster |
Who hath believed our report? and to whom is the arm of the LORD revealed? |
YLT |
Who hath given credence to that which we heard? And the arm of Jehovah, On whom hath it been revealed? |
Esperanto |
Kiu kredus al tio, kion ni auxdis? kaj super kiu malkasxigxis la brako de la Eternulo? |
LXX(o) |
¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ó¥é? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ê¥ï¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ç |