Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 46장 13절
 개역개정 내가 나의 공의를 가깝게 할 것인즉 그것이 멀지 아니하나니 나의 구원이 지체하지 아니할 것이라 내가 나의 영광인 이스라엘을 위하여 구원을 시온에 베풀리라
 KJV I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
 NIV I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel.
 공동번역 나는 곧 승리한다. 멀지 않았다. 내가 즉시 구원을 베풀리라. 나, 시온에 구원을 베풀고 이스라엘에게 나의 영광을 입혀 주리라.
 북한성경 나는 곧 승리한다. 멀지 않았다. 내가 즉시 구원을 베풀리라. 나, 시온에 구원을 베풀고 이스라엘에게 나의 영광을 입혀주리라.
 Afr1953 Ek bring my geregtigheid naby; dit is nie ver nie, en my heil sal nie vertoef nie; en Ek gee heil in Sion, aan Israel my heerlikheid.
 BulVeren Приближих правдата Си, тя няма да бъде далеч и спасението Ми няма да закъснее. И ще дам спасение в Сион и славата Си ? на Израил.
 Dan Jeg bringer min Ret, den er ej fjern, min Frelse tøver ikke; jeg giver Frelse p? Zion, min Herlighed giver jeg Israel.
 GerElb1871 Ich habe meine Gerechtigkeit nahe gebracht, sie ist nicht fern, und mein Heil (O. meine Rettung) z?gert nicht; und ich gebe in Zion Heil, und Israel meine Herrlichkeit.
 GerElb1905 Ich habe meine Gerechtigkeit nahe gebracht, sie ist nicht fern, und mein Heil (O. meine Rettung) z?gert nicht; und ich gebe in Zion Heil, und Israel meine Herrlichkeit.
 GerLut1545 Ich habe meine Gerechtigkeit nahe gebracht, sie ist nicht ferne, und mein Heil s?umt sich nicht; denn ich will zu Zion das Heil geben und in Israel meine HERRLIchkeit.
 GerSch Ich habe meine Gerechtigkeit nahe gebracht; sie ist nicht fern, und mein Heil wird nicht s?umen. Ich will in Zion Heil geben und f?r Israel meine Herrlichkeit.
 UMGreek Επλησιασα την δικαιοσυνην μου δεν θελει εισθαι μακραν και η σωτηρια μου δεν θελει βραδυνει και θελω δωσει εν Σιων σωτηριαν ει? τον Ισραηλ, την δοξαν μου.
 ACV I bring near my righteousness. It shall not be far off. And my salvation shall not tarry, and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
 AKJV I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
 ASV I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not tarry; and I will (1) place salvation in Zion for Israel my glory. (1) Or give salvation in Zion, and my glory unto Israel )
 BBE My righteousness is near, it is not far off; salvation will come quickly; and I will make Zion free, and give Israel my glory.
 DRC I have brought my justice near, it shall not be afar off: and my salvation shall not tarry. I will give salvation in Sion, and my glory in Israel.
 Darby I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay; and I will give salvation in Zion, and unto Israel my glory.
 ESV (ch. 51:5; [ch. 56:1; Ps. 85:9]) I bring near my righteousness; it is not far off,and my salvation will not delay; (ch. 62:11; [Joel 2:32]) I will put salvation in Zion,for Israel my glory.
 Geneva1599 I bring neere my iustice: it shall not be farre off, and my saluation shall not tarie: for I wil giue saluation in Zion, and my glory vnto Israel.
 GodsWord I'll bring my righteousness near; it isn't far away. My salvation will not be delayed. I'll provide salvation for Zion and bring my glory to Israel.
 HNV I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not wait; and I will place salvation in Zion forIsrael my glory.
 JPS I bring near My righteousness, it shall not be far off, and My salvation shall not tarry; and I will place salvation in Zion for Israel My glory.
 Jubilee2000 I cause my righteousness to come near; it shall not go away; and my salvation shall not be stayed: and I will place salvation in Zion; and my glory in Israel.:
 LITV I bring near My righteousness; it shall not be far off, and My salvation shall not wait; I will place salvation in Zion, My glory for Israel.
 MKJV I bring near My righteousness. It shall not be far off, and My salvation shall not wait; and I will place salvation in Zion, My glory for Israel.
 RNKJV I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
 RWebster I bring near my righteousness ; it shall not be far off , and my salvation shall not delay : and I will place salvation in Zion for Israel my glory .
 Rotherham I have brought near my righteousness. It shall not be far away, And my deliverance, shall not linger,?But I will give In Zion, deliverance, To Israel, my glory.
 UKJV I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
 WEB I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not wait; and I will place salvation in Zion forIsrael my glory.
 Webster I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not delay: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
 YLT I have brought near My righteousness, It is not far off, And My salvation--it doth not tarry, And I have given in Zion salvation, To Israel My glory!
 Esperanto Mi alproksimigis Mian veron, por ke gxi ne estu malproksima, kaj Mia savo ne prokrastigxos; kaj Mi donos al Cion savon, al Izrael Mian gloron.
 LXX(o) ηγγισα την δικαιοσυνην μου και την σωτηριαν την παρ εμου ου βραδυνω δεδωκα εν σιων σωτηριαν τω ισραηλ ει? δοξασμα


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889225
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진