Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 45Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥ÀÇ ¸ðµç ³¡ÀÌ¿© ³»°Ô·Î µ¹ÀÌÄÑ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¶ó ³ª´Â Çϳª´ÔÀ̶ó ´Ù¸¥ À̰¡ ¾ø´À´Ï¶ó
 KJV Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
 NIV "Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â ¼¼»ó ¸ðµç Àΰ£µé¾Æ, ¸Ó¸®¸¦ µ¹·Á ³ª¿¡°Ô·Î ¿Í¼­ ±¸¿øÀ» ¹Þ¾Æ¶ó. ³ª¸¸ÀÌ ÇÏ´À´Ô, ´Ù¸¥ ½ÅÀº ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â ¼¼»ó ¸ðµç Àΰ£µé¾Æ. ¸Ó¸®¸¦ µ¹·Á ³ª¿¡°Ô·Î ¿Í¼­ ±¸¿øÀ» ¹Þ¾Æ¶ó. ³ª¸¸ÀÌ ÇÏ´À´Ô, ´Ù¸¥ ½ÅÀº ¾ø´Ù.
 Afr1953 Wend julle tot My en laat julle red, alle eindes van die aarde! Want Ek is God, en daar is geen ander nie.
 BulVeren ¬¬¬ì¬Þ ¬®¬Ö¬ß ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô.
 Dan Vend dig til mig og bliv frelst, du vide Jord, thi Gud er jeg, ellers ingen;
 GerElb1871 Wendet euch zu mir und werdet gerettet, alle ihr Enden der Erde! denn ich bin Gott, (El) und keiner sonst.
 GerElb1905 Wendet euch zu mir und werdet gerettet, alle ihr Enden der Erde! Denn ich bin Gott, (El) und keiner sonst.
 GerLut1545 Wendet euch zu mir,: so werdet ihr selig, aller Welt Ende! Denn ich bin Gott und keiner mehr.
 GerSch Wendet euch zu mir, so werdet ihr gerettet, aller Welt Enden; denn ich bin Gott und keiner sonst!
 UMGreek ¥Å¥é? ¥å¥ì¥å ¥â¥ë¥å¥÷¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥è¥ç¥ó¥å, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥á¥ë¥ë¥ï?.
 ACV Look to me, and be ye saved, all the ends of the earth, for I am God, and there is none else.
 AKJV Look to me, and be you saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
 ASV Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
 BBE Let your hearts be turned to me, so that you may have salvation, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other.
 DRC Be converted to me, and you shall be saved, all ye ends of the earth: for I am God, and there is no other.
 Darby Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am *God, and there is none else.
 ESV Turn to me and be saved, (ch. 11:12; 43:5, 6) all the ends of the earth!For I am God, and there is no other.
 Geneva1599 Looke vnto me, and ye shall be saued: all the endes of the earth shall be saued: for I am God, and there is none other.
 GodsWord Turn to me and be saved, all who live at the ends of the earth, because I am God, and there is no other.
 HNV ¡°Look to me, and be saved, all the ends of the earth;for I am God, and there is no other.
 JPS Look unto Me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
 Jubilee2000 Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I [am] God, and [there is] no one else.
 LITV Turn to Me and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
 MKJV Turn to Me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.
 RNKJV Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am El, and there is none else.
 RWebster Look to me, and be ye saved , all the ends of the earth : for I am God , and there is none else.
 Rotherham Turn unto me?and be ye saved, all ye ends of the earth,?For, I, am GOD, and there is none else.
 UKJV Look unto me, and be all of you saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
 WEB ¡°Look to me, and be saved, all the ends of the earth;for I am God, and there is no other.
 Webster Look to me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I [am] God, and [there is] none else.
 YLT Turn to Me, and be saved, all ends of the earth, For I am God, and there is none else.
 Esperanto Turnu vin al Mi, cxiuj finoj de la tero, kaj estu savitaj; cxar Mi estas Dio, kaj ne ekzistas alia.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥é ¥á¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ë¥ë¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882168


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø