¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 45Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¿©È£¿Í¶ó ³ª ¿Ü¿¡ ´Ù¸¥ À̰¡ ¾ø³ª´Ï ³ª ¹Û¿¡ ½ÅÀÌ ¾ø´À´Ï¶ó ³Ê´Â ³ª¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´À»Áö¶óµµ ³ª´Â ³× ¶ì¸¦ µ¿ÀÏ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded thee, though thou hast not known me: |
NIV |
I am the LORD, and there is no other; apart from me there is no God. I will strengthen you, though you have not acknowledged me, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¾ßÈÑ´Ù. ´©°¡ ¶Ç ÀÖ´À³Ä ? ³ª¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀº ¾ø´Ù. ³Ê´Â ºñ·Ï ³ª¸¦ ¸ô¶úÁö¸¸ ³Ê¸¦ ¹«Àå½ÃŲ °ÍÀº ³ª´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿©È£¿Í´Ù. ´©°¡ ¶Ç ÀÖ´À³Ä. ³ª¹Û¿¡ ´Ù¸¥ ½ÅÀº ¾ø´Ù. ³Ê´Â ºñ·Ï ³ª¸¦ ¸ô¶úÁö¸¸ ³Ê¸¦ ¹«Àå½ÃŲ °ÍÀº ³ª´Ù. |
Afr1953 |
Ek is die HERE, en daar is geen ander nie; buiten My is daar geen God nie; Ek omgord jou, hoewel jy My nie geken het nie, |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬®¬Ö¬ß. ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ê¬Ñ, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê, |
Dan |
HERREN er jeg, ellers ingen, uden mig er der ingen Gud; jeg omgjorder dig, endsk©ªnt du ej kender mig, |
GerElb1871 |
ich bin Jehova, und sonst ist keiner, au©¬er mir ist kein Gott; ich g?rtete dich, und du kanntest mich nicht: - |
GerElb1905 |
ich bin Jehova, und sonst ist keiner, au©¬er mir ist kein Gott; ich g?rtete dich, und du kanntest mich nicht: - |
GerLut1545 |
Ich bin der HERR und sonst keiner mehr; kein Gott ist ohne ich. Ich habe dich ger?stet, da du mich noch nicht kanntest, |
GerSch |
Ich bin der HERR und sonst ist keiner; denn au©¬er mir ist kein Gott. Ich habe dich geg?rtet, ehe du mich gekannt hast, |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ì¥ï¥ô ¥È¥å¥ï? ¥å¥ã¥ø ¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥á, ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á?, |
ACV |
I am LORD, and there is none else. Besides me there is no God. I will gird thee, though thou have not known me, |
AKJV |
I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded you, though you have not known me: |
ASV |
I am Jehovah, and there is none else; besides me there is no God. I will gird thee, though thou hast not known me; |
BBE |
I am the Lord, and there is no other; there is no God but me: I will make you ready for war, though you had no knowledge of me: |
DRC |
I am the Lord, and there is none else: there is no God, besides me: I girded thee, and thou hast not known me: |
Darby |
I am Jehovah, and there is none else; there is no God beside me: I girded thee, and thou hast not known me; |
ESV |
(See ch. 44:8) I am the Lord, and there is no other,besides me there is no God; ([Job 12:21; ch. 22:21]) I equip you, though you do not know me, |
Geneva1599 |
I am the Lord and there is none other: there is no God besides me: I girded thee though thou hast not knowen me, |
GodsWord |
I am the LORD, and there is no other. There is no other God besides me. I will strengthen you, although you don't know me, |
HNV |
I am the LORD, and there is none else.Besides me, there is no God.I will strengthen (or, equip) you,though you have not known me; |
JPS |
I am the LORD, and there is none else, beside Me there is no God; I have girded thee, though thou hast not known Me; |
Jubilee2000 |
I am the LORD, and [there is] no one else; [there is] no God beside me; I shall gird thee, though thou hast not known me |
LITV |
I am Jehovah, and there is none else; there is no God except Me. I will clothe you, though you do not know Me, |
MKJV |
I am the LORD, and there is none else, no God besides Me; I clothed you, though you have not known Me; |
RNKJV |
I am ????, and there is none else, there is no Elohim beside me: I girded thee, though thou hast not known me: |
RWebster |
I am the LORD , and there is none else, there is no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me: |
Rotherham |
I, am Yahweh, and there is none else, Besides me, there is no God,?I gird thee, though thou hast not known me: |
UKJV |
I am the LORD, and there is none else, there is no God beside me: I girded you, though you have not known me: |
WEB |
I am Yahweh, and there is none else.Besides me, there is no God.I will strengthen (or, equip) you,though you have not known me; |
Webster |
I [am] the LORD, and [there is] none else, [there is] no God besides me: I girded thee, though thou hast not known me: |
YLT |
I am Jehovah, and there is none else, Except Me there is no God, I gird thee, and thou hast not known Me. |
Esperanto |
Mi estas la Eternulo, kaj ne ekzistas alia; ne ekzistas Dio krom Mi; Mi zonis vin, kvankam vi Min ne konis; |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥í ¥å¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ä¥å¥é? ¥ì¥å |