Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 41Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ã¾Æµµ ³Ê¿Í ½Î¿ì´ø ÀÚµéÀ» ¸¸³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ³Ê¸¦ Ä¡´Â ÀÚµéÀº ¾Æ¹«°Íµµ ¾Æ´Ñ °Í °°°í Ç㹫ÇÑ °Í °°ÀÌ µÇ¸®´Ï
 KJV Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
 NIV Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê¿Í ´ÙÅõ´ø ÀÚµéÀº ã¾Æµµ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³Ê¿Í ½Î¿ì´ø ÀÚµéÀº ¾îÀ̾øÀÌ »ç¶óÁö¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê¿Í ´ÙÅõ´ø ÀÚµéÀº ã¾Æµµ º¸ÀÌÁö ¾Ê°í ³Ê¿Í ½Î¿ì´ø ÀÚµéÀº ¾îÀ̾øÀÌ »ç¶óÁö¸®¶ó.
 Afr1953 Jy sal hulle soek, maar hulle nie vind nie -- die manne wat met jou twis; hulle sal word soos niks en soos 'n nietige ding -- die manne wat teen jou oorlog voer.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ê ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ê ? ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ú¬ë¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò.
 Dan Du s©ªger, men finder ej dem, der kives med dig, til intet, til Luft bliver de, der strides med dig.
 GerElb1871 Du wirst sie suchen und nicht finden, die M?nner, die mit dir hadern; wie nichts und wie Nichtigkeit sollen die M?nner werden, die dich bekriegen.
 GerElb1905 Du wirst sie suchen und nicht finden, die M?nner, die mit dir hadern; wie nichts und wie Nichtigkeit sollen die M?nner werden, die dich bekriegen.
 GerLut1545 da©¬ du nach ihnen fragen m?chtest und wirst sie nicht finden. Die Leute, so mit dir zanken, sollen werden als nichts, und die Leute, so wider dich streiten, sollen ein Ende haben.
 GerSch Du wirst sie suchen, aber nicht finden, die Leute, welche mit dir haderten; wie nichts und gar nichts werden die M?nner, die wider dich stritten.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ì¥ç¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥î¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ç¥ì¥á.
 ACV Thou shall seek them, and shall not find them, even those who contend with thee. Those who war against thee shall be as nothing, and as a thing of naught.
 AKJV You shall seek them, and shall not find them, even them that contended with you: they that war against you shall be as nothing, and as a thing of nothing.
 ASV Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contend with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
 BBE You will make search for your haters but they will not be there; those who make war against you will be as nothing and will come to destruction.
 DRC Thou shalt seek them, and shalt not find the men that resist thee: they shall be as nothing: and as a thing consumed the men that war against thee.
 Darby Thou shalt seek them, and shalt not find them--them that contend with thee; they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
 ESV (Ps. 37:10) You shall seek those who contend with you,but you shall not find them; (ch. 40:17) those who war against youshall be as nothing at all.
 Geneva1599 Thou shalt seeke them and shalt not finde them: to wit, the men of thy strife, for they shall be as nothing, and the men that warre against thee, as a thing of nought.
 GodsWord You will search for your enemies, but you will not find them. Those who are at war with you will be reduced to nothing and no longer exist.
 HNV You will seek them, and won¡¯t find them,even those who contend with you.Those who war against you will be as nothing,as a non-existent thing.
 JPS Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee; they that warred against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
 Jubilee2000 Thou shalt seek them and shalt not find them, [even] those that contended with thee; those that war against thee shall be as nothing and as a thing of nought.
 LITV You shall seek them and shall not find them; men of your strife shall be as nothing, even men of your battle as ceasing.
 MKJV You shall seek them, and shall not find them; men warring against you shall be as nothing, and as ceasing.
 RNKJV Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
 RWebster Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought . {them that...: Heb. the men of thy contention} {they...: Heb. the men of thy war}
 Rotherham Thou shalt seek them, but shalt not find them?The men who have contended with thee, They shall become as nothing, and as a thing of nought?The men who have warred against thee;
 UKJV You shall seek them, and shall not find them, even them that contended with you: they that war against you shall be as nothing, and as a thing of nothing.
 WEB You will seek them, and won¡¯t find them,even those who contend with you.Those who war against you will be as nothing,as a non-existent thing.
 Webster Thou shalt seek them, and shalt not find them, [even] them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of naught.
 YLT Thou seekest them, and findest them not, The men who debate with thee, They are as nothing, yea, as nothing, The men who war with thee.
 Esperanto Vi sercxos ilin, sed vi ilin ne trovos, la homojn, kiuj kverelas kontraux vi; la homoj, kiuj batalas kontraux vi, farigxos neniajxo kaj neekzistajxo.
 LXX(o) ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ô¥ñ¥ç? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ø? ¥ï¥ô¥ê ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ó¥é¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ò¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø