|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 39Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Ùº§·Ð ¿Õ ¹Ç·Î´Ú¹ß¶ó´ÜÀÌ È÷½º±â¾ß°¡ º´ µé¾ú´Ù°¡ ³ª¾Ò´Ù ÇÔÀ» µè°í È÷½º±â¾ß¿¡°Ô ±Û°ú ¿¹¹°À» º¸³½Áö¶ó |
KJV |
At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered. |
NIV |
At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹«·Æ, ¹Ùºô·ÐÀÇ ¿Õ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Ç·Î´Ú¹ß¶ó´ÜÀÌ È÷ÁîŰ¾ß°¡ º´µé¾ú´Ù°¡ ³ª¾Ò´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í »çÀý´ÜÀ» º¸³»¾î ÆíÁö¿Í ¿¹¹°À» ÀüÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ¹«·Æ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Ç·Î´Ú¹ß¶ó´ÜÀÌ È÷½º±â¾ß°¡ º´µé¾ú´Ù°¡ ³ª¾Ò´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í »çÀý´ÜÀ» º¸³»¾î ÆíÁö¿Í ·Ê¹°À» ÀüÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
In die tyd het Merodag B?ladan, die seun van B?ladan, die koning van Babel, 'n brief en 'n geskenk aan Hisk¢®a gestuur; want hy het gehoor dat hy siek was en gesond geword het. |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬®¬Ö¬â¬à¬Õ¬Ñ¬ç-¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß (¬Ó 4. ¬¸¬Ñ¬â¬Ö 20:12: ¬£¬Ö¬â¬à¬Õ¬Ñ¬ç-¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß) , ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬å, ¬é¬Ö ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Ý¬ñ¬Ý ¬Ú ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ý. |
Dan |
Ved den Tid sendte Bal'adans S©ªn, Kong Merodak-Bal'adan af Babel, Brev og Gave til Ezekias, da han h©ªrte, at han havde v©¡ret syg, men var blevet rask. |
GerElb1871 |
Zu jener Zeit sandte Merodak-Baladan, der Sohn Baladans, der K?nig von Babel, Brief und Geschenk an Hiskia; denn er hatte geh?rt, da©¬ er krank gewesen und wieder gesund geworden (Eig. erstarkt) war. |
GerElb1905 |
Zu jener Zeit sandte Merodak-Baladan, der Sohn Baladans, der K?nig von Babel, Brief und Geschenk an Hiskia; denn er hatte geh?rt, da©¬ er krank gewesen und wieder gesund geworden (Eig. erstarkt) war. |
GerLut1545 |
Zu der Zeit sandte Merodach-Baladan, der Sohn Baladans, K?nig zu Babel, Briefe und Geschenke zu Hiskia; denn er hatte geh?ret, da©¬ er krank und wieder stark worden w?re. |
GerSch |
Zu jener Zeit sandte Merodach Baladan, der Sohn Baladans, der K?nig zu Babel, einen Brief und Geschenke an Hiskia, denn er hatte geh?rt, da©¬ er krank gewesen und wieder zu Kr?ften gekommen sei. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥Ì¥å¥ñ¥ø¥ä¥á¥ö?¥â¥á¥ë¥á¥ä¥á¥í, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥á¥ä¥á¥í, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?, ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ë¥á¥â¥å. |
ACV |
At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick, and was recovered. |
AKJV |
At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered. |
ASV |
At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered. |
BBE |
At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters with an offering to Hezekiah, because he had news that Hezekiah had been ill, and was well again. |
DRC |
AT that time Merodach Baladan, the son of Baladan king of Babylon, sent letters and presents to Ezechias: for he had heard that he had been sick and was recovered. |
Darby |
At that time Merodach-Baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah; for he had heard that he had been sick and had recovered. |
ESV |
Envoys from Babylon (For ver. 1-8, see 2 Kgs. 20:12-19) At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, ([2 Chr. 32:31]) sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered. |
Geneva1599 |
At the same time, Merodach Baladan, the sonne of Baladan, King of Babel, sent letters, and a present to Hezekiah: for he had heard that he had bene sicke, and was recouered. |
GodsWord |
At that time Baladan's son, King Merodach Baladan of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah. He had heard that Hezekiah had been sick and had recovered. |
HNV |
At that time, Merodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard thathe had been sick, and had recovered. |
JPS |
At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered. |
Jubilee2000 |
At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and presents to Hezekiah, for he had heard that he had been sick and was recovered. |
LITV |
At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah For he had heard that he was ill, and was made strong. |
MKJV |
At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he had heard that he had been sick, and had recovered. |
RNKJV |
At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered. |
RWebster |
At that time Merodachbaladan , the son of Baladan , king of Babylon , sent letters and a present to Hezekiah : for he had heard that he had been sick , and had recovered . |
Rotherham |
At that time, Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah,?for he had heard that Hezekiah had been sick, and had recovered. |
UKJV |
At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered. |
WEB |
At that time, Merodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard thathe had been sick, and had recovered. |
Webster |
At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and had recovered. |
YLT |
At that time hath Merodach-Baladan, son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah, when he heareth that he hath been sick, and is become strong. |
Esperanto |
En tiu tempo Merodahx-Baladan, filo de Baladan, regxo de Babel, sendis leteron kaj donacojn al HXizkija; cxar li auxdis, ke li estis malsana kaj resanigxis. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥á¥ñ¥ø¥ä¥á¥ö ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥á¥ä¥á¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥á¥ë¥á¥ê¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥ø? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|