¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 38Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»ç¾ß°¡ À̸£±â¸¦ ÇÑ ¹¶Ä¡ ¹«È°ú¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Á¾Ã³¿¡ ºÙÀÌ¸é ¿ÕÀÌ ³ªÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´°í |
KJV |
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. |
NIV |
Isaiah had said, "Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ÀÌ»ç¾ß´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¹«È°ú·Î °í¾àÀ» ¸¸µé¾î Á¾±â¿¡ ºÙ¿© µå¸®½Ã¿À. ±×·¯¸é Àӱݲ²¼ »ç½Ç °ÍÀÌ¿À." |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ÀÌ»ç¾ß´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¹«È°ú·Î °í¾àÀ» ¸¸µé¾î Á¾±â¿¡ ºÙ¿© µå¸®½Ã¿À. ±×·¯¸é Àӱݲ²¼ »ç½Ç °ÍÀÌ¿ä." |
Afr1953 |
En Jesaja het ges?: Laat hulle 'n vyekoek neem en dit op die sweer sit, dat hy gesond kan word. |
BulVeren |
¬¡ ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ý¬ì¬á ¬ã¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ö. |
Dan |
Da b©ªd Esajas, at man skulde tage en Figenkage og l©¡gge den som Plaster p? det syge Sted, for at han kunde blive rask. |
GerElb1871 |
Und Jesaja sagte, da©¬ man einen Feigenkuchen als Pflaster nehmen und ihn auf das Geschw?r legen solle, damit er genese. |
GerElb1905 |
Und Jesaja sagte, da©¬ man einen Feigenkuchen als Pflaster nehmen und ihn auf das Geschw?r legen solle, damit er genese. |
GerLut1545 |
Und Jesaja hie©¬, man sollte ein Pflaster von Feigen nehmen und auf seine Dr?se legen, da©¬ er gesund w?rde. |
GerSch |
Und Jesaja sprach: Man bringe eine Feigenmasse und lege sie ihm als Pflaster auf das Geschw?r, so wird er leben! |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥é¥á? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é, ¥Á? ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥ë¥á¥è¥ç¥í ¥ò¥ô¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥â¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ø? ¥å¥ì¥ð¥ë¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç. |
ACV |
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover. |
AKJV |
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster on the boil, and he shall recover. |
ASV |
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover. |
BBE |
And Isaiah said, Let them take a cake of figs, and put it on the diseased place, and he will get well. |
DRC |
Now Isaias had ordered that they should take a lump of figs, and lay it as it plaster upon the wound, and that he should be healed. |
Darby |
Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover. |
ESV |
(2 Kgs. 20:7, 8) Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover. |
Geneva1599 |
Then said Isaiah, Take a lumpe of drye figs and lay it vpon the boyle, and he shall recouer. |
GodsWord |
|
HNV |
Now Isaiah had said, ¡°Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.¡± |
JPS |
And Isaiah said: 'Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.' |
Jubilee2000 |
Isaiah then said, Let them take a lump of figs and lay [it] for a plaster upon the boil and he shall be healed. |
LITV |
For Isaiah had said, Let them take a cake of figs and rub it on the ulcer, and he will live. |
MKJV |
For Isaiah had said, Let them take a cake of figs and rub it on the ulcer; and he will live. |
RNKJV |
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. |
RWebster |
For Isaiah had said , Let them take a lump of figs , and lay it for a plaster upon the boil , and he shall recover . |
Rotherham |
And Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and let them press it over the boil, that he may recover. |
UKJV |
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover. |
WEB |
Now Isaiah had said, ¡°Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.¡± |
Webster |
For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay [it] for a plaster upon the boil, and he will recover. |
YLT |
And Isaiah saith, `Let them take a bunch of figs, and plaster over the ulcer, and he liveth.' |
Esperanto |
Kaj Jesaja diris:Oni alportu dispremitan figon kaj metu sur la sxvelajxon, kaj li estos sanigita. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í ¥ë¥á¥â¥å ¥ð¥á¥ë¥á¥è¥ç¥í ¥å¥ê ¥ò¥ô¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥÷¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ã¥é¥ç? ¥å¥ò¥ç |