¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 37Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È÷½º±â¾ß°¡ ±× »çÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±ÛÀ» ¹Þ¾Æ º¸°í ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ ±× ±ÛÀ» ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Æì ³õ°í |
KJV |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD. |
NIV |
Hezekiah received the letter from the messengers and read it. Then he went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
È÷ÁîŰ¾ß´Â Ư»çµé¿¡°Ô¼ ¼½ÅÀ» ¹Þ¾Æ Àоú´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ±×´Â °ðÀå ¾ßÈÑÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó °¡ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ±× ÆíÁö¸¦ ÆîÃÄ ³õ°í |
ºÏÇѼº°æ |
È÷½º±â¾ß´Â Ư»çµé¿¡°Ô ¼½ÅÀ» ¹Þ¾Æ Àоú´Ù. ±×¸®°í ³ª¼ ±×´Â °ðÀå ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ±× ÆíÁö¸¦ ÆîÃÄ ³õ°í |
Afr1953 |
En toe Hisk¢®a die brief uit die hand van die boodskappers ontvang en dit gelees het, het hy opgegaan na die huis van die HERE; en Hisk¢®a het dit uitgesprei voor die aangesig van die HERE, |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ù¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬â¬à¬é¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ú ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ô¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ì¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Da Ezekias havde modtaget Brevet af Sendebudenes H?nd og l©¡st det, gik han op i HERRENs Hus og bredte det ud for HERRENs ?syn. |
GerElb1871 |
Und Hiskia nahm den Brief aus der Hand der Boten und las ihn; und er ging hinauf in das Haus Jehovas, und Hiskia breitete ihn vor Jehova aus. |
GerElb1905 |
Und Hiskia nahm den Brief aus der Hand der Boten und las ihn; und er ging hinauf in das Haus Jehovas, und Hiskia breitete ihn vor Jehova aus. |
GerLut1545 |
Und da Hiskia den Brief von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf in das Haus des HERRN und breitete ihn aus vor dem HERRN. |
GerSch |
Als nun Hiskia den Brief von den Boten empfangen und gelesen hatte, ging er hinauf in das Haus des HERRN und breitete ihn aus vor dem HERRN. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥ø¥í ¥á¥í¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥ô¥ë¥é¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it. And Hezekiah went up to the house of LORD, and spread it before LORD. |
AKJV |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD. |
ASV |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up unto the house of Jehovah, and spread it before Jehovah. |
BBE |
And Hezekiah took the letter from the hands of those who had come with it; and after reading it, Hezekiah went up to the house of the Lord, opening the letter there before the Lord, |
DRC |
And Ezechias took the letter from the hand of the messengers, and read it, and went up to the house of the Lord, and Ezechias spread it before the Lord. |
Darby |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up into the house of Jehovah, and spread it before Jehovah. |
ESV |
Hezekiah's Prayer for DeliveranceHezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord. |
Geneva1599 |
So Hezekiah receiued the letter of the hand of the messengers and read it, and he went vp into the House of the Lord, and Hezekiah spread it before the Lord. |
GodsWord |
Hezekiah took the letter from the messengers, read it, and went to the LORD's temple. He spread it out in front of the LORD |
HNV |
Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. Then Hezekiah went up to the LORD¡¯s house, and spread itbefore the LORD. |
JPS |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD. |
Jubilee2000 |
And Hezekiah took the letters from the hand of the messengers and read them; and Hezekiah went up unto the house of the LORD and spread them before the LORD. |
LITV |
And Hezekiah received the letter from the hand of the couriers, and read it. Then Hezekiah went up to the house of Jehovah and spread it before Jehovah. |
MKJV |
And Hezekiah received the letter from the courier's hand, and read it. And Hezekiah went up into the house of the LORD and spread it before the LORD. |
RNKJV |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of ????, and spread it before ????. |
RWebster |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers , and read it: and Hezekiah went up to the house of the LORD , and spread it before the LORD . |
Rotherham |
And, when Hezekiah had received the letter at the hand of the messengers, and had read it, then went he up to the house of Yahweh, and Hezekiah spread it out, before Yahweh. |
UKJV |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the LORD, and spread it before the LORD. |
WEB |
Hezekiah received the letter from the hand of the messengers and read it. Then Hezekiah went up to Yahweh¡¯s house, and spread itbefore Yahweh. |
Webster |
And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up to the house of the LORD, and spread it before the LORD. |
YLT |
And Hezekiah taketh the letters out of the hand of the messengers, and readeth them, and Hezekiah goeth up to the house of Jehovah, and Hezekiah spreadeth it before Jehovah. |
Esperanto |
HXizkija prenis la leteron el la manoj de la senditoj kaj legis gxin, kaj li iris en la domon de la Eternulo, kaj HXizkija disvolvis gxin antaux la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |