Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 37Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªÀÇ Á¶»óµéÀÌ ¸êÇϽŠ¿­¹æ °í»ê°ú Ç϶õ°ú ·¹¼Á°ú ¹× µé¶ó»ì¿¡ ÀÖ´Â ¿¡µ§ ÀÚ¼ÕÀ» ±× ³ª¶óµéÀÇ ½ÅµéÀÌ °ÇÁ³´õ³Ä
 KJV Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
 NIV Did the gods of the nations that were destroyed by my forefathers deliver them--the gods of Gozan, Haran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ¼±¿ÕµéÀº ¿©·¯ ³ª¶ó¸¦ Ãļ­ ¹«Âñ·¶´Ù. °íÀÜ, Ç϶õ, ·¹¼Á, µé¶ó»ì¿¡ ÀÖ´Â ¿¡µ§Á· µî, ÀÌµé ³ª¶óÀÇ ½ÅµéÀÌ Á¦ ³ª¶ó¸¦ ±¸ÃâÇß´õ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ¼±¿ÕµéÀº ¿©·¯ ³ª¶ó¸¦ Ãļ­ ¹«Âñ·¶´Ù. °í»ê, Ç϶õ, ·¹¼Á, µé¶ó»ì¿¡ ÀÖ´Â ¿¡µ§Á· µîÀÌµé ³ª¶óÀÇ ½ÅµéÀÌ Á¦ ³ª¶ó¸¦ ±¸ÃâÇß´õ³Ä.
 Afr1953 Het die gode van die nasies wat my vaders uitgeroei het, hulle gered -- Gosan en Haran en Resef en die kinders van Eden wat in Tel?ssar was?
 BulVeren ¬¢¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ: ¬¤¬à¬Ù¬Ñ¬ß, ¬·¬Ñ¬â¬Ñ¬ß, ¬²¬Ö¬ã¬Ö¬æ ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬Õ¬Ö¬ß, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬´¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ¬â?
 Dan De Folk, mine F©¡dre tilintetgjorde, Gozan, Karan, Rezef og Folkene fra Eden i Telassar, har deres Guder kunnet frelse dem?
 GerElb1871 Haben die G?tter der Nationen, welche meine V?ter vernichtet haben, sie errettet: Gosan und Haran und Rezeph und die Kinder Edens, die in Telassar waren?
 GerElb1905 Haben die G?tter der Nationen, welche meine V?ter vernichtet haben, sie errettet: Gosan und Haran und Rezeph und die Kinder Edens, die in Telassar waren?
 GerLut1545 Haben auch die G?tter der Heiden die L?nder errettet, welche meine V?ter verderbet haben, als Gosan, Haran, Rezeph und die Kinder Eden zu Thelassar?
 GerSch Haben etwa die G?tter der Heiden die errettet, welche meine V?ter vernichtet haben, n?mlich Gosan, Haran, Rezeph und die Kinder von Eden, die zu Telassar waren?
 UMGreek ¥Ì¥ç¥ð¥ø? ¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥ø¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ö¥á¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Ñ¥å¥ò¥å¥õ ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ä¥å¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ó¥å¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥ñ;
 ACV Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden who were in Telassar?
 AKJV Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
 ASV Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
 BBE Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?
 DRC Have the gods of the nations delivered them whom my fathers have destroyed, Gozam, and Haram, and Reseph, and the children of Eden, that were in Thalassar?
 Darby Have the gods of the nations which my fathers have destroyed delivered them, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Thelassar?
 ESV (ch. 36:18, 19) Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, (2 Kgs. 17:6) Gozan, (Gen. 11:31, 32) Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?
 Geneva1599 Haue the gods of the nations deliuered them, which my fathers haue destroyed? as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden, which were at Telassar?
 GodsWord Did the gods of the nations which my ancestors destroyed rescue Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?
 HNV Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden whowere in Telassar?
 JPS Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?
 Jubilee2000 Have the gods of the Gentiles delivered those whom my fathers have destroyed, [as] Gozan and Haran and Rezeph and the sons of Eden which [were] in Telassar?
 LITV Have the gods of the nations saved those whom my fathers have destroyed, Gozan and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden in Telassar?
 MKJV Have the gods of the nations delivered those whom my fathers have destroyed: Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden who were in Telassar?
 RNKJV Have the elohim of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
 RWebster Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed , as Gozan , and Haran , and Rezeph , and the children of Eden who were in Telassar ?
 Rotherham Did the gods of the nations, deliver them, whom my fathers destroyed,?Gozan, and Haran,?and Rezeph, and the sons of Eden, who were in Telassar?
 UKJV Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
 WEB Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the children of Eden whowere in Telassar?
 Webster Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, [as] Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who [were] in Telassar?
 YLT Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed--Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who are in Telassar?
 Esperanto CXu ilin savis la dioj de la nacioj, kiujn ekstermis miaj patroj, la naciojn de Gozan kaj HXaran kaj Recef kaj la filojn de Eden en Telasar?
 LXX(o) ¥ì¥ç ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥è¥å¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ï¥ô? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ó¥å ¥ã¥ø¥æ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ñ¥á¥õ¥å? ¥á¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ö¥ø¥ñ¥á ¥è¥å¥ì¥á¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø