|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 36Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¶§¿¡ Èú±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¿Õ±Ã ¸ÃÀº ÀÚ ¿¤¸®¾Æ±è°ú ¼±â°ü ¼Á³ª¿Í ¾Æ»ðÀÇ ¾Æµé »ç°ü ¿ä¾Æ°¡ ÀÚ±âÀÇ ¿ÊÀ» Âõ°í È÷½º±â¾ß¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡¼ ¶ø»ç°ÔÀÇ ¸»À» ±×¿¡°Ô ÀüÇϴ϶ó |
KJV |
Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. |
NIV |
Then Eliakim son of Hilkiah the palace administrator, Shebna the secretary, and Joah son of Asaph the recorder went to Hezekiah, with their clothes torn, and told him what the field commander had said. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±Ã³»´ë½Å ÈúŰ¾ßÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾ÆÅ´°ú ½ÃÁ¾¹«°ü ¼Á³ª¿Í °øº¸´ë½Å ¾Æ»ðÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Æ´Â ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç È÷ÁîŰ¾ß¿Õ¿¡°Ô µ¹¾Æ °¡¼ ÀûÀÇ ½ÃÁ¾Àå°üÀÌ ÇÑ ¸»À» ¸ðµÎ º¸°íÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±Ã³»´ë½Å Èú±â¾ßÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¾Æ±è°ú ½ÃÁ¾¹«°ü ¼Á³ª¿Í °øº¸´ë½Å ¾Æ»ðÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Æ´Â ¿ÊÀ» ÂõÀ¸¸ç È÷½º±â¾ß¿Õ¿¡°Ô µ¹¾Æ°¡¼ ÀûÀÇ ½ÃÁ¾Àå°üÀÌ ÇÑ ¸»À» ¸ðµÎ º¸°íÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Toe het ?ljakim, die seun van Hilk¢®a, wat oor die paleis was, en Sebna, die skrywer, en Joa, die seun van Asaf, die kanselier, met geskeurde klere by Hisk¢®a gekom en hom die woorde van die r?bsake te kenne gegee. |
BulVeren |
¬ª ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬¦¬Ý¬Ú¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬·¬Ö¬Ý¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬º¬Ö¬Ó¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬Ö¬ä¬à¬á¬Ú¬ã¬Ö¬è¬ì¬ä ¬«¬à¬Ñ¬ç, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬æ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú ¬Ú ¬Þ¬å ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬á¬ã¬Ñ¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Derp? gik Palads©ªversten Eljakim, Hilkijas S©ªn, Statsskriveren Sjebna og Kansleren Joa, Asafs S©ªn, med s©ªnderrevne Kl©¡der til Ezekias og meddelte ham, hvad Rabsjake havde sagt. |
GerElb1871 |
Und Eljakim, der Sohn Hilkijas, der ?ber das Haus war, und Schebna, der Schreiber, und Joach, der Sohn Asaphs, der Geschichtsschreiber, kamen zu Hiskia mit zerrissenen Kleidern und berichteten ihm die Worte des Rabsake. |
GerElb1905 |
Und Eljakim, der Sohn Hilkijas, der ?ber das Haus war, und Schebna, der Schreiber, und Joach, der Sohn Asaphs, der Geschichtsschreiber, kamen zu Hiskia mit zerrissenen Kleidern und berichteten ihm die Worte des Rabsake. |
GerLut1545 |
Da kamen Eliakim, der Sohn Hilkias, der Hofmeister, und Sebena, der Kanzler, und Joah, der Sohn Assaphs, der Schreiber, mit zerrissenen Kleidern und zeigten ihm an die Worte des Erzschenken. |
GerSch |
Also kamen Eljakim, der Sohn Hilkias, der ?ber den Palast gesetzt war, und Sebna, der Schreiber, und Joah, der Sohn Asaphs, der Kanzler, zu Hiskia mit zerrissenen Kleidern und berichteten ihm die Worte Rabschakes. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥Å¥ë¥é¥á¥ê¥å¥é¥ì ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥å¥ë¥ê¥é¥ï¥ô, ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï¥í¥ï¥ì¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥Ò¥ï¥ì¥í¥á? ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥ö ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ, ¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ì¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ï¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï?, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥á¥â?¥ò¥á¥ê¥ç. |
ACV |
Then Eliakim the son of Hilkiah came, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh. |
AKJV |
Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. |
ASV |
Then came Eliakim the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. |
BBE |
Then Eliakim, the son of Hilkiah, who was over the house, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothing parted as a sign of grief, and gave him an account of what the Rab-shakeh had said. |
DRC |
And Eliacim the son of Helcias, that was over the house, and Sobna the scribe, and Joahe the son of Asaph the recorder, went in to Ezechias with their garments rent, and told him the words of Rabsaces. |
Darby |
And Eliakim the son of Hilkijah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the chronicler, came to Hezekiah, with their garments rent, and told him the words of Rab-shakeh. |
ESV |
(ver. 3; [ch. 33:7]) Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the secretary, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of the Rabshakeh. |
Geneva1599 |
Then came Eliakim the sonne of Hilkiah the steward of the house, and Shebna the chanceller, and Ioah the sonne of Asaph the recorder, vnto Hezekiah with rent clothes, and tolde him the wordes of Rabshakeh. |
GodsWord |
Then Eliakim, who was in charge of the palace and was son of Hilkiah, Shebna the scribe, and Joah, who was the royal historian and the son of Asaph, went to Hezekiah with their clothes torn in grief. They told him the message from the field commander. |
HNV |
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, cameto Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh. |
JPS |
Then came Eliakim the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rab-shakeh. |
Jubilee2000 |
[Then] came Eliakim, the son of Hilkiah, that [was] over the household, and Shebna the scribe and Joah, the son of Asaph, the writer of chronicles, to Hezekiah with [their] clothes rent and told him the words of Rabshakeh.: |
LITV |
And Eliakim, Hilkiah's son who was over the house, and Shebna the scribe, and Asaph's son Joah, the recorder, came to Hezekiah with their garments torn. And they reported to him the words of the chief of cupbearers. |
MKJV |
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah the son of Asaph, the recorder, came to Hezekiah with their clothes torn and told him the words of the chief of the cupbearers. |
RNKJV |
Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. |
RWebster |
Then came Eliakim , the son of Hilkiah , that was over the household , and Shebna the scribe , and Joah , the son of Asaph , the recorder , to Hezekiah with their clothes torn , and told him the words of Rabshakeh . |
Rotherham |
Then came in?Eliakim son of Hilkiah who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph, the recorder, unto Hezekiah, with rent clothes,?and they told him the words of Rabshakeh. |
UKJV |
Then came Eliakim, the son of Hilkiah, that was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with their clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. |
WEB |
Then Eliakim the son of Hilkiah, who was over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, cameto Hezekiah with their clothes torn, and told him the words of Rabshakeh. |
Webster |
Then came Eliakim the son of Hilkiah, that [was] over the household, and Shebna the scribe, and Joah, the son of Asaph, the recorder, to Hezekiah with [their] clothes rent, and told him the words of Rabshakeh. |
YLT |
And Eliakim son of Hilkiah, who is over the house, cometh in, and Shebna the scribe, and Joah son of Asaph, the remembrancer, unto Hezekiah with rent garments, and they declare to him the words of Rabshakeh. |
Esperanto |
Kaj Eljakim, filo de HXilkija, la palacestro, kaj SXebna, la skribisto, kaj Joahx, filo de Asaf, la kronikisto, venis al HXizkija en dissxiritaj vestoj, kaj raportis al li la vortojn de Rabsxake. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ë¥é¥á¥ê¥é¥ì ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥ë¥ê¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ì¥í¥á? ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥ö ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ò¥á¥õ ¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ì¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ï¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í ¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥é¥ó¥ø¥í¥á? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ñ¥á¥÷¥á¥ê¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|