¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 31Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õµé¾Æ ³ÊÈñ´Â ½ÉÈ÷ °Å¿ªÇÏ´ø ÀÚ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¶ó |
KJV |
Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. |
NIV |
Return to him you have so greatly revolted against, O Israelites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èļյ龯, µ¹¾Æ ¿À³Ê¶ó ! ±Ø¾ÇÇÑ ¹Ý¿ªÀÚµé¾Æ, ÇÏ´À´Ô²²·Î µ¹¾Æ ¿À³Ê¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ÀÇ Èļյ龯. µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. ±Ø¾ÇÇÑ ¹Ý¿ªÀÚµé¾Æ. ÇÏ´À´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À³Ê¶ó. |
Afr1953 |
Bekeer julle tot Hom van wie die kinders van Israel diep afgeval het. |
BulVeren |
¬£¬ì¬â¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬à ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ! |
Dan |
Vend om til ham, hvem Israels B©ªrn faldt fra s? dybt! |
GerElb1871 |
Kehret um, Kinder Israel, zu dem, von welchem ihr so weit abgewichen seid! |
GerElb1905 |
Kehret um, Kinder Israel, zu dem, von welchem ihr so weit abgewichen seid! |
GerLut1545 |
Kehret um, ihr Kinder Israel, die ihr sehr abgewichen seid! |
GerSch |
Kehret wieder, ihr Kinder Israel, zu dem zur?ck, von welchem ihr so weit abgewichen seid! |
UMGreek |
¥Å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥ë¥ø? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
Turn ye to him from whom ye have deeply revolted, O sons of Israel. |
AKJV |
Turn you to him from whom the children of Israel have deeply revolted. |
ASV |
Turn ye unto him (1) from whom (2) ye have deeply revolted, O children of Israel. (1) Or from whom the children of Israel have deeply revolted 2) Heb they ) |
BBE |
Come back to him who has been so deeply sinned against by the children of Israel. |
DRC |
Return as you had deeply revolted, O children of Israel. |
Darby |
Turn unto him from whom ye have deeply revolted, ye children of Israel; |
ESV |
([ch. 30:15]) Turn to him from whom people (Hebrew they) have (ch. 1:5) deeply revolted, O children of Israel. |
Geneva1599 |
O ye children of Israel, turne againe, in as much as ye are sunken deepe in rebellion. |
GodsWord |
You people of Israel, return to the one whom you have so violently rebelled against. |
HNV |
Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel. |
JPS |
Turn ye unto Him against whom ye have deeply rebelled, O children of Israel. |
Jubilee2000 |
Turn ye unto him against whom [ye] have deeply revolted, O sons of Israel. |
LITV |
Turn back to Him against whom you have made a deep revolt, sons of Israel. |
MKJV |
Turn to Him from whom the sons of Israel have deeply revolted. |
RNKJV |
Turn ye unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. |
RWebster |
Turn ye to him from whom the children of Israel have deeply revolted . |
Rotherham |
Return ye unto him against whom the sons of Israel have deeply revolted, |
UKJV |
Turn all of you unto him from whom the children of Israel have deeply revolted. |
WEB |
Return to him from whom you have deeply revolted, children of Israel. |
Webster |
Turn ye to [him from] whom the children of Israel have deeply revolted. |
YLT |
Turn back to Him from whom sons of Israel Have deepened apostasy. |
Esperanto |
Revenu al Tiu, de kiu tiel profunde defalis la filoj de Izrael. |
LXX(o) |
¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥å ¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥â¥á¥è¥å¥é¥á¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥í |