|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 28Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ÁÖ²² ÀÖ´Â °Çϰí Èû ÀÖ´Â ÀÚ°¡ ½ñ¾ÆÁö´Â ¿ì¹Ú °°ÀÌ, ÆÄ±«ÇÏ´Â ±¤Ç³ °°ÀÌ, Å« ¹°ÀÌ ³Ñħ °°ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ±× ¸é·ù°üÀ» ¶¥¿¡ ´øÁö¸®´Ï |
KJV |
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. |
NIV |
See, the Lord has one who is powerful and strong. Like a hailstorm and a destructive wind, like a driving rain and a flooding downpour, he will throw it forcefully to the ground. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾Æ¶ó, ÁÖ²²¼ º¸³»½Å ÈûÀÖ°í °ÇÑ À̰¡ ¿Â´Ù. ¿ì¹Ú ¼¯ÀÎ µ¹Ç³Ã³·³, ÈÛ¾²´Â dz¶ûó·³, ¸¶±¸ ³»·Á ÆÛºÎ¾î ¹Ù´Ù¸¦ ÀÌ·ç´Â Æø¿ìó·³ ¿Â´Ù. ±×°¡ ¿Í¼ ³Ê¸¦ Àâ¾Æ ¶¥¿¡ ó¹ÚÀ¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó. ÁÖ²²¼ º¸³»½Å Èû ÀÖ°í °ÇÑ À̰¡ ¿Â´Ù. ¿ì¹Ú¼¯ÀÎ µ¹Ç³Ã³·³ ÈÛ¾²´Â dz¶ûó·³ ¸¶±¸ ³»·ÁÆÛºÎ¾î ¹Ù´Ù¸¦ ÀÌ·ç´Â Æø¿ìó·³ ¿Â´Ù. ±×°¡ ¿Í¼ ³Ê¸¦ Àâ¾Æ ¶¥¿¡ ó¹ÚÀ¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Kyk, die Here het een wat sterk en magtig is, soos 'n haelstorm, 'n storm vol verwoesting, soos 'n stortbui van geweldige, oorlopende waters wat teen die grond gooi met krag. |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬Þ¬à¬ë¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬å¬â¬ñ ¬ã ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ç¬â¬å¬ê¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬å¬â¬ñ ¬à¬ä ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Se, Herren har en v©¡ldig K©¡mpe til Rede; som Skybrud af Hagl, som h©¡rgende Storm, som Skybrud af m©¡gtige skyllende Vande sl?r han til Jorden med V©¡lde. |
GerElb1871 |
Siehe, der Herr hat einen Starken und M?chtigen, gleich einem Hagelwetter, einem verderbenden Sturmwinde; wie ein Wetter gewaltiger, ?berflutender Wasser rei©¬t er zu Boden mit Macht. |
GerElb1905 |
Siehe, der Herr hat einen Starken und M?chtigen, gleich einem Hagelwetter, einem verderbenden Sturmwinde; wie ein Wetter gewaltiger, ?berflutender Wasser rei©¬t er zu Boden mit Macht. |
GerLut1545 |
Siehe, ein Starker und M?chtiger vom HERRN, wie ein Hagelsturm, wie ein sch?dlich Wetter, wie ein Wassersturm, die m?chtiglich einrei©¬en, wird ins Land gelassen mit Gewalt, |
GerSch |
Siehe, ein Starker und Gewaltiger vom Herrn kommt wie ein Hagelwetter, wie ein verderblicher Sturm, wie ein Wolkenbruch mit m?chtiger Wasserflut; er wirft sie zu Boden mit Macht. |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ø? ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï? ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥ç?, ¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥ð¥ó¥é¥ê¥ï? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï? ¥ø? ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ï? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥ô¥ñ¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Behold, LORD has a mighty and strong one. As a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, he will cast down to the earth with the hand. |
AKJV |
Behold, the Lord has a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. |
ASV |
Behold, the Lord hath a mighty and strong one; as a tempest of hail, a destroying storm, as a tempest of mighty waters overflowing, will he cast down to the earth (1) with the hand. (1) Or with violence ) |
BBE |
See, the Lord has a strong and cruel one; like a rain of ice, a storm of destruction, like the overflowing of a strong river, he will violently overcome them. |
DRC |
Behold the Lord is mighty and strong, as a storm of hail: a destroying whirlwind, as the violence of many waters overflowing, and sent forth upon a spacious land. |
Darby |
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, as a storm of hail and a destroying tempest; as a storm of mighty waters overflowing, shall he cast down to the earth with might. |
ESV |
Behold, the Lord has ([ch. 8:7]) one who is mighty and strong;like a storm of hail, a destroying tempest,like (ver. 15, 18) a storm of mighty, overflowing waters,he casts down to the earth with his hand. |
Geneva1599 |
Beholde, the Lord hath a mightie and strong hoste, like a tempest of haile, and a whirlewinde that ouerthroweth, like a tempest of mightie waters that ouerflowe, which throwe to the ground mightily. |
GodsWord |
The Lord has one who is strong and powerful. He is like a hailstorm, a destructive wind. He is like a thunderstorm, an overwhelming flood. He will throw them to the ground forcefully. |
HNV |
Behold, the Lord has a mighty and strong one. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty watersoverflowing, he will cast them down to the earth with his hand. |
JPS |
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, as a storm of hail, a tempest of destruction, as a storm of mighty waters overflowing, that casteth down to the earth with violence. |
Jubilee2000 |
Behold, the Lord has a mighty and strong one [who] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing shall cast down to the earth with the hand. |
LITV |
Behold, the Lord is a mighty and strong one; like a hailstorm, a destroying storm; like a storm of mighty waters overflowing; He sets down to the earth by hand. |
MKJV |
Behold, the Lord is a mighty and strong one, like a hailstorm, a destroying storm; like a flood of mighty waters overflowing, He casts down to the earth with the hand. |
RNKJV |
Behold, ???? hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. |
RWebster |
Behold, the Lord hath a mighty and strong one , who as a tempest of hail and a destroying storm , as a flood of mighty waters overflowing , shall cast down to the earth with the hand . |
Rotherham |
Lo! My Lord hath one who is, strong and bold, Like a storm of hail, a destroying tempest, Like a storm of mighty waters overflowing, Hath he thrust it down to the earth with force: |
UKJV |
Behold, the Lord has a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. |
WEB |
Behold, the Lord has a mighty and strong one. Like a storm of hail, a destroying storm, and like a storm of mighty watersoverflowing, he will cast them down to the earth with his hand. |
Webster |
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand. |
YLT |
Lo, a mighty and strong one is to the Lord, As a storm of hail--a destructive shower, As an inundation of mighty waters overflowing, He cast down to the earth with the hand. |
Esperanto |
Jen la Sinjoro havas fortulon kaj potenculon; kiel hajla pluvego, kiel pereiga ventego, kiel inundo de forta disversxigxinta akvo, li potence jxetos ilin sur la teron. |
LXX(o) |
¥é¥ä¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥í ¥â¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥ø? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ò¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ö¥ø¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|