Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 26Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ôÀº µ¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ³·Ãß½Ã¸ç ¼ÚÀº ¼ºÀ» Çæ¾î ¶¥¿¡ ¾þÀ¸½ÃµÇ ÁøÅä¿¡ ¹ÌÄ¡°Ô Çϼ̵µ´Ù
 KJV For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
 NIV He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ³ôÀº °÷¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀ» ²ø¾î ³»¸®½Ã°í »ê¼ºÀ» Çæ¾î ³»·Á ¶¥¿¡ ³»´øÁö½Å´Ù. ¸ÕÁö¹Ù´Ú¿¡ µ¿´óÀÌÄ¡½Å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â ³ôÀº °÷¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀ» ²ø¾î³»¸®½Ã°í »ê¼ºÀ» Çæ¾î³»·Á ¶¥¿¡ ³»´øÁö½Å´Ù. ¸ÕÁö¹Ù´Ú¿¡ µ¿´óÀÌÄ¡½Å´Ù.
 Afr1953 Want Hy het die bewoners van die hoogte neergewerp, die steil vesting; Hy het dit afgegooi, afgegooi tot by die grond, dit laat kom tot in die stof.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬à¬â¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à, ¬ã¬ß¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à¬ã¬ä¬à¬ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬ã¬ß¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ô¬à ¬é¬Ñ¬Ü ¬Õ¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ.
 Dan Thi han ydmyger dem, der bor i det h©ªje, den knejsende By, styrter den til Jorden, l©¡gger den i St©ªvet.
 GerElb1871 Denn er hat Hochwohnende niedergebeugt, die hochragende Stadt; er hat sie niedergest?rzt, zu Boden gest?rzt, hat sie niedergestreckt bis in den Staub.
 GerElb1905 Denn er hat Hochwohnende niedergebeugt, die hochragende Stadt; er hat sie niedergest?rzt, zu Boden gest?rzt, hat sie niedergestreckt bis in den Staub.
 GerLut1545 Und er beuget die, so in der H?he wohnen; die hohe Stadt niedriget er, ja, er st?©¬et sie zu der Erde, da©¬ sie im Staube liegt,
 GerSch Denn er hat erniedrigt die Bewohner der H?he und wirft nieder die hochragende Stadt; er wirft sie zu Boden, st?rzt sie in den Staub,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥é¥æ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ø? ¥å¥ä¥á¥õ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ø? ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥ï?.
 ACV For he has brought down those who dwell on high. The lofty city, he lays it low. He lays it low even to the ground. He brings it even to the dust.
 AKJV For he brings down them that dwell on high; the lofty city, he lays it low; he lays it low, even to the ground; he brings it even to the dust.
 ASV For he hath brought down them that dwell on high, the lofty city: he layeth it low, he layeth it low even to the ground; he bringeth it even to the dust.
 BBE For he has made low those who are lifted up, all the people of the town of pride: he makes it low, crushing it down to the earth; he makes it low in the dust.
 DRC For he shall bring down them that dwell on high, the high city he shall lay low. He shall bring it down even to the ground, he shall pull it down even to the dust.
 Darby For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low, he layeth it low to the ground, he bringeth it even to the dust.
 ESV (ch. 25:12) For he has humbledthe inhabitants of the height,the lofty city.He lays it low, lays it low to the ground,casts it to the dust.
 Geneva1599 For hee will bring downe them that dwell on hie: the hie citie he will abase: euen vnto the ground wil he cast it downe, and bring it vnto dust.
 GodsWord He has brought down those who live high in the towering city. He levels it. He levels it to the ground and throws it into the dust.
 HNV For he has brought down those who dwell on high, the lofty city.He lays it low.He lays it low even to the ground.He brings it even to the dust.
 JPS For He hath brought down them that dwell on high, the lofty city, laying it low, laying it low even to the ground, bringing it even to the dust.
 Jubilee2000 For he has brought down those that dwelt on high; he has humbled the lofty city; he humbled her, [even] to the ground; he brought her down [even] to the dust.
 LITV For He bows the dwellers on high; He lays low the lofty city; He lays it low to the ground; He makes it touch even to the dust.
 MKJV For He brings down those who dwell on high; He lays low the lofty city; He lays it low, even to the ground; He brings it to the dust.
 RNKJV For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.
 RWebster For he bringeth down them that dwell on high ; the lofty city , he layeth it low ; he layeth it low , even to the ground ; he bringeth it even to the dust .
 Rotherham For he hath brought down the inhabitants of the height the city exalted,?He layeth it low, Layeth it low even to the ground, Levelleth it, even to the dust:
 UKJV For he brings down them that dwell on high; the lofty city, he lays it low; he lays it low, even to the ground; he brings it even to the dust.
 WEB For he has brought down those who dwell on high, the lofty city.He lays it low.He lays it low even to the ground.He brings it even to the dust.
 Webster For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, [even] to the ground; he bringeth it [even] to the dust.
 YLT For He bowed down the dwellers on high, A city set on high He maketh low, He maketh it low unto the earth, He causeth it to come unto the dust,
 Esperanto CXar Li jxetis malsupren logxantojn de la altajxo, urbon alte levigxintan; Li malaltigis gxin, malaltigis gxis la tero, jxetis gxin al la polvo.
 LXX(o) ¥ï? ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥î¥å¥é? ¥å¥ø? ¥å¥ä¥á¥õ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø