¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 26Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ ½ÉÁö°¡ °ß°íÇÑ ÀÚ¸¦ Æò°ÇÏ°í Æò°Çϵµ·Ï ÁöŰ½Ã¸®´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ÁÖ¸¦ ½Å·ÚÇÔÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee. |
NIV |
You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¶À½ÀÌ ÇѰᰰ¾Æ ´ç½Å²² ¸öÀ» ¸Ã±â´Â ±×µé, ´ç½Å²²¼´Â ¹ø¿µ°ú ÆòÈ·Î ±×µéÀ» ÁöÄÑ ÁֽÿɴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¶À½ÀÌ ÇÑ°á °°¾Æ ´ç½Å²² ¸öÀ» ¸Ã±â´Â ±×µé, ´ç½Å²²¼´Â ¹ø¿µ°ú ÆòÈ·Î ±×µéÀ» ÁöÄÑÁֽÿɴϴÙ. |
Afr1953 |
U sal 'n standvastige gesindheid in volle vrede bewaar, want hulle vertrou op U. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬Ó ¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß ¬Þ¬Ú¬â ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬à ¬Õ¬å¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
hvis Sind er fast, som vogter p? Fred, thi det stoler p? dig. |
GerElb1871 |
Den festen Sinn bewahrst du in Frieden, in Frieden; denn er vertraut auf dich. |
GerElb1905 |
Den festen Sinn bewahrst du in Frieden, in Frieden; denn er vertraut auf dich. |
GerLut1545 |
Du erh?ltst stets Frieden nach gewisser Zusage; denn man verl?sset sich auf dich. |
GerSch |
Einem festen Herzen bewahrst du den Frieden, den Frieden, weil es auf dich vertraut. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥è¥á¥ñ¥ñ¥å¥é. |
ACV |
Thou will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee, because he trusts in thee. |
AKJV |
You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on you: because he trusts in you. |
ASV |
(1) Thou wilt keep him (2) in perfect peace, whose (3) mind is stayed on thee ; because he trusteth in thee. (1) Or A stedfast mind thou keepest in perfect peace, because it etc 2) Heb peace, peace 3) Or imagination ) |
BBE |
The man whose heart is unmoved you will keep in peace, because his hope is in you. |
DRC |
The old error is passed away: thou wilt keep peace: peace, because we have hoped in thee. |
Darby |
Thou wilt keep in perfect peace the mind stayed on thee , for he confideth in thee. |
ESV |
([ch. 30:15]) You keep him in perfect peacewhose mind is stayed on you,because he trusts in you. |
Geneva1599 |
By an assured purpose wilt thou preserue perfite peace, because they trusted in thee. |
GodsWord |
With perfect peace you will protect those whose minds cannot be changed, because they trust you. |
HNV |
You will keep whoever¡¯s mind is steadfast in perfect peace,because he trusts in you. |
JPS |
The mind stayed on Thee Thou keepest in perfect peace; because it trusteth in Thee. |
Jubilee2000 |
Thou wilt keep [him] in perfect peace, [whose] mind [is] stayed [on thee]: because he trusts in thee. |
LITV |
You will keep in perfect peace the mind stayed on You , for he trusts in You. |
MKJV |
You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on You; because he trusts in You. |
RNKJV |
Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee. |
RWebster |
Thou wilt keep him in perfect peace , whose mind is stayed on thee : because he trusteth in thee. {perfect...: Heb. peace, peace} {mind: or, thought, or, imagination} |
Rotherham |
A purpose sustained, thou wilt guard, saying , Prosper! Prosper! Because in thee, hath he been led to trust. |
UKJV |
You will keep him in perfect peace, whose mind is stayed on you: because he trusts in you. |
WEB |
You will keep whoever¡¯s mind is steadfast in perfect peace,because he trusts in you. |
Webster |
Thou wilt keep [him] in perfect peace, [whose] mind [is] stayed [on thee]: because he trusteth in thee. |
YLT |
An imagination supported Thou fortifiest peace--peace! For in Thee it is confident. |
Esperanto |
Por la fidmensulo Vi konservos pacon absolutan; cxar Vin li fidas. |
LXX(o) |
¥á¥í¥ó¥é¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥ï¥é |