¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 25Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ »ê¿¡¼ ¸¸¹ÎÀ» À§ÇÏ¿© ±â¸§Áø °Í°ú ¿À·¡ ÀúÀåÇÏ¿´´ø Æ÷µµÁÖ·Î ¿¬È¸¸¦ º£Çª½Ã¸®´Ï °ð °ñ¼ö°¡ °¡µæÇÑ ±â¸§Áø °Í°ú ¿À·¡ ÀúÀåÇÏ¿´´ø ¸¼Àº Æ÷µµÁÖ·Î ÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç |
KJV |
And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. |
NIV |
On this mountain the LORD Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine--the best of meats and the finest of wines. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ »ê À§¿¡¼ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ, ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·Á Áֽø®¶ó. »ìÁø °í±â¸¦ ±Á°í ¼úÀ» Àß ÀÍÈ÷°í ¿¬ÇÑ »ìÄڱ⸦ ºº°í ¼úÀ» ¸¼°Ô °É·¯ ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·Á Áֽø®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ »ê¿ì¿¡¼ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·ÁÁֽø®¶ó. »ìÁø °í±â¸¦ ±Á°í ¼úÀ» Àß ÀÍÈ÷°í ¿¬ÇÑ »ì°í±â¸¦ ººÀ¸°í ¼úÀ» ¸¼°Ô °É·¯ ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·ÁÁֽø®¶ó. |
Afr1953 |
En die HERE van die le?rskare sal op hierdie berg vir al die volke berei 'n maaltyd van vetspyse, 'n maaltyd van ou wyn, van vetspyse vol murg, van gesuiwerde ou wyn. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬ñ, ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ, ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬ñ, ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬à¬Ù¬ì¬Ü, ¬à¬ä ¬à¬ä¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
H©¡rskarers HERRE g©ªr p? dette Bjerg et G©¡stebud for alle Folkeslag med fede Retter og st©¡rk Vin, med fede, marvfulde Retter og st©¡rk og klaret Vin. |
GerElb1871 |
Und Jehova der Heerscharen wird auf diesem Berge allen V?lkern ein Mahl von Fettspeisen bereiten, ein Mahl von Hefenweinen, von markigen Fettspeisen, gel?uterten Hefenweinen. |
GerElb1905 |
Und Jehova der Heerscharen wird auf diesem Berge allen V?lkern ein Mahl von Fettspeisen bereiten, ein Mahl von Hefenweinen, von markigen Fettspeisen, gel?uterten Hefenweinen. |
GerLut1545 |
Und der HERR Zebaoth wird allen V?lkern machen auf diesem Berge ein fett Mahl, ein Mahl von reinem Wein, von Fett, von Mark, von Wein, darin keine Hefe ist. |
GerSch |
Und es wird der HERR der Heerscharen auf diesem Berge allen V?lkern ein Mahl bereiten, ein fettes Mahl, ein Mahl von alten Weinen, von fetten, markigen Speisen, von alten gel?uterten Weinen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ø¥ö¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ö¥å¥ø¥í, ¥å¥ô¥ø¥ö¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥é¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ö¥å¥ø¥í ¥ì¥å¥ò¥ó¥ø¥í ¥ì¥ô¥å¥ë¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ï¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥é¥á?. |
ACV |
And in this mountain LORD of hosts will make to all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the dregs, of fat things full of marrow, of wines on the dregs well refined. |
AKJV |
And in this mountain shall the LORD of hosts make to all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. |
ASV |
And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. |
BBE |
And in this mountain will the Lord of armies make for all peoples a feast of good things, a feast of wines long stored, of good things sweet to the taste, of wines long kept and tested. |
DRC |
And the Lord of hosts shall make unto all people in this mountain, a feast of fat things, a feast of wine, of fat things full of marrow, of wine purified from the lees. |
Darby |
And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. |
ESV |
(ch. 2:2, 3; 11:9; 24:23) On this mountain the Lord of hosts will make for all peoplesa feast of rich food, a feast of well-aged wine, ([Ps. 63:5]) of rich food full of marrow, of aged wine well refined. |
Geneva1599 |
And in this mountaine shall the Lord of hostes make vnto all people a feast of fat thinges, euen a feast of fined wines, and of fat thinges full of marow, of wines fined and purified. |
GodsWord |
On this mountain the LORD of Armies will prepare for all people a feast with the best foods, a banquet with aged wines, with the best foods and the finest wines. |
HNV |
In this mountain, the LORD of Hosts will make all peoples a feast of fat things, a feast of choice wines, of fat things full ofmarrow, of well refined choice wines. |
JPS |
And in this mountain will the LORD of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. |
Jubilee2000 |
And in this mountain the LORD of the hosts shall make unto all people a feast of fat things, a feast of purified wines, of fat things full of marrow, of purified liquids. |
LITV |
And Jehovah of Hosts shall make a feast of fat things for all the peoples in this mountain; a feast of wine on the lees, of fat things full of marrow, refined wine on the lees. |
MKJV |
And in this mountain the LORD of hosts shall make a feast of fat things for all the people, a feast of wine on the lees, of fat things full of marrow, of refined wine on the lees. |
RNKJV |
And in this mountain shall ???? of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. |
RWebster |
And on this mountain shall the LORD of hosts make to all people a feast of rich things , a feast of wines on the lees , of rich things full of marrow , of wines on the lees well refined . |
Rotherham |
Then will Yahweh of hosts prepare for all the peoples in this mountain, A banquet of fat things, A banquet of old wines,?Of fat things full of marrow, Of old wines well refined; |
UKJV |
And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the sediments of wine, of fat things full of marrow, of wines on the sediments of wine well refined. |
WEB |
In this mountain, Yahweh of Armies will make all peoples a feast of fat things, a feast of choice wines, of fat things full ofmarrow, of well refined choice wines. |
Webster |
And on this mountain will the LORD of hosts make to all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. |
YLT |
And made hath Jehovah of Hosts, For all the peoples in this mount, A banquet of fat things, a banquet of preserved things, Fat things full of marrow, preserved things refined. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo Cebaot faros por cxiuj popoloj sur tiu monto festenon el grasajxoj, festenon el bona vino, el grasajxoj sukoplenaj, el vinoj ne fermentintaj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥é¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ð¥é¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥í |