Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 25Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ »ê¿¡¼­ ¸¸¹ÎÀ» À§ÇÏ¿© ±â¸§Áø °Í°ú ¿À·¡ ÀúÀåÇÏ¿´´ø Æ÷µµÁÖ·Î ¿¬È¸¸¦ º£Çª½Ã¸®´Ï °ð °ñ¼ö°¡ °¡µæÇÑ ±â¸§Áø °Í°ú ¿À·¡ ÀúÀåÇÏ¿´´ø ¸¼Àº Æ÷µµÁÖ·Î ÇÏ½Ç °ÍÀ̸ç
 KJV And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
 NIV On this mountain the LORD Almighty will prepare a feast of rich food for all peoples, a banquet of aged wine--the best of meats and the finest of wines.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ »ê À§¿¡¼­ ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈÑ, ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·Á Áֽø®¶ó. »ìÁø °í±â¸¦ ±Á°í ¼úÀ» Àß ÀÍÈ÷°í ¿¬ÇÑ »ìÄڱ⸦ ºº°í ¼úÀ» ¸¼°Ô °É·¯ ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·Á Áֽø®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ »ê¿ì¿¡¼­ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í ¸ðµç ¹ÎÁ·¿¡°Ô ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·ÁÁֽø®¶ó. »ìÁø °í±â¸¦ ±Á°í ¼úÀ» Àß ÀÍÈ÷°í ¿¬ÇÑ »ì°í±â¸¦ ººÀ¸°í ¼úÀ» ¸¼°Ô °É·¯ ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·ÁÁֽø®¶ó.
 Afr1953 En die HERE van die le?rskare sal op hierdie berg vir al die volke berei 'n maaltyd van vetspyse, 'n maaltyd van ou wyn, van vetspyse vol murg, van gesuiwerde ou wyn.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬ñ, ¬å¬Ô¬à¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ, ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú ¬ñ¬ã¬ä¬Ú¬ñ, ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬ã ¬Þ¬à¬Ù¬ì¬Ü, ¬à¬ä ¬à¬ä¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ.
 Dan H©¡rskarers HERRE g©ªr p? dette Bjerg et G©¡stebud for alle Folkeslag med fede Retter og st©¡rk Vin, med fede, marvfulde Retter og st©¡rk og klaret Vin.
 GerElb1871 Und Jehova der Heerscharen wird auf diesem Berge allen V?lkern ein Mahl von Fettspeisen bereiten, ein Mahl von Hefenweinen, von markigen Fettspeisen, gel?uterten Hefenweinen.
 GerElb1905 Und Jehova der Heerscharen wird auf diesem Berge allen V?lkern ein Mahl von Fettspeisen bereiten, ein Mahl von Hefenweinen, von markigen Fettspeisen, gel?uterten Hefenweinen.
 GerLut1545 Und der HERR Zebaoth wird allen V?lkern machen auf diesem Berge ein fett Mahl, ein Mahl von reinem Wein, von Fett, von Mark, von Wein, darin keine Hefe ist.
 GerSch Und es wird der HERR der Heerscharen auf diesem Berge allen V?lkern ein Mahl bereiten, ein fettes Mahl, ein Mahl von alten Weinen, von fetten, markigen Speisen, von alten gel?uterten Weinen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥á¥ï¥ô? ¥å¥ô¥ø¥ö¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ö¥å¥ø¥í, ¥å¥ô¥ø¥ö¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥é¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ö¥å¥ø¥í ¥ì¥å¥ò¥ó¥ø¥í ¥ì¥ô¥å¥ë¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ï¥é¥í¥ø¥í ¥ê¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ô¥ã¥é¥á?.
 ACV And in this mountain LORD of hosts will make to all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the dregs, of fat things full of marrow, of wines on the dregs well refined.
 AKJV And in this mountain shall the LORD of hosts make to all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
 ASV And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
 BBE And in this mountain will the Lord of armies make for all peoples a feast of good things, a feast of wines long stored, of good things sweet to the taste, of wines long kept and tested.
 DRC And the Lord of hosts shall make unto all people in this mountain, a feast of fat things, a feast of wine, of fat things full of marrow, of wine purified from the lees.
 Darby And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
 ESV (ch. 2:2, 3; 11:9; 24:23) On this mountain the Lord of hosts will make for all peoplesa feast of rich food, a feast of well-aged wine, ([Ps. 63:5]) of rich food full of marrow, of aged wine well refined.
 Geneva1599 And in this mountaine shall the Lord of hostes make vnto all people a feast of fat thinges, euen a feast of fined wines, and of fat thinges full of marow, of wines fined and purified.
 GodsWord On this mountain the LORD of Armies will prepare for all people a feast with the best foods, a banquet with aged wines, with the best foods and the finest wines.
 HNV In this mountain, the LORD of Hosts will make all peoples a feast of fat things, a feast of choice wines, of fat things full ofmarrow, of well refined choice wines.
 JPS And in this mountain will the LORD of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
 Jubilee2000 And in this mountain the LORD of the hosts shall make unto all people a feast of fat things, a feast of purified wines, of fat things full of marrow, of purified liquids.
 LITV And Jehovah of Hosts shall make a feast of fat things for all the peoples in this mountain; a feast of wine on the lees, of fat things full of marrow, refined wine on the lees.
 MKJV And in this mountain the LORD of hosts shall make a feast of fat things for all the people, a feast of wine on the lees, of fat things full of marrow, of refined wine on the lees.
 RNKJV And in this mountain shall ???? of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
 RWebster And on this mountain shall the LORD of hosts make to all people a feast of rich things , a feast of wines on the lees , of rich things full of marrow , of wines on the lees well refined .
 Rotherham Then will Yahweh of hosts prepare for all the peoples in this mountain, A banquet of fat things, A banquet of old wines,?Of fat things full of marrow, Of old wines well refined;
 UKJV And in this mountain shall the LORD of hosts make unto all people a feast of fat things, a feast of wines on the sediments of wine, of fat things full of marrow, of wines on the sediments of wine well refined.
 WEB In this mountain, Yahweh of Armies will make all peoples a feast of fat things, a feast of choice wines, of fat things full ofmarrow, of well refined choice wines.
 Webster And on this mountain will the LORD of hosts make to all people a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined.
 YLT And made hath Jehovah of Hosts, For all the peoples in this mount, A banquet of fat things, a banquet of preserved things, Fat things full of marrow, preserved things refined.
 Esperanto Kaj la Eternulo Cebaot faros por cxiuj popoloj sur tiu monto festenon el grasajxoj, festenon el bona vino, el grasajxoj sukoplenaj, el vinoj ne fermentintaj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥é¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ð¥é¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø