Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 24Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥ÀÌ ¶ÇÇÑ ±× ÁֹΠ¾Æ·¡¼­ ´õ·´°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ À²¹ýÀ» ¹üÇϸç À²·Ê¸¦ ¾î±â¸ç ¿µ¿øÇÑ ¾ð¾àÀ» ±ú¶ß·ÈÀ½À̶ó
 KJV The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
 NIV The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ¹ÎÀÇ ¹ß¿¡ ¹âÇô ¶¥Àº ´õ·¯¿öÁ³´Ù. ±×µéÀÌ ¹ýÀ» ¾î±â°í ¸íÀ» °Å½½·¯ ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ» ±ú¶ß¸° ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ¹ÎÀÇ ¹ß¿¡ ¹âÇô ¶¥Àº ´õ·¯¿öÁ³´Ù. ±×µéÀÌ ¹ýÀ» ¾î±â°í ¸í·ÉÀ» °Å½½·Á ¿µ¿øÇÑ °è¾àÀ» ±ú¶ß¸° ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Want die aarde is ontheilig onder sy bewoners; want hulle het die wette oortree, die insetting geskend, die ewige verbond verbreek.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬â¬å¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä.
 Dan Vanhellig blev Jorden under dem, som bor der, thi Lovene kr©¡nked de, overtr?dte Budet, br©ªd den evige Pagt.
 GerElb1871 Und die Erde ist entweiht worden unter ihren Bewohnern; denn sie haben die Gesetze ?bertreten, die Satzung ?berschritten, gebrochen den ewigen Bund.
 GerElb1905 Und die Erde ist entweiht worden unter ihren Bewohnern; denn sie haben die Gesetze ?bertreten, die Satzung ?berschritten, gebrochen den ewigen Bund.
 GerLut1545 Das Land ist entheiliget von seinen Einwohnern; denn sie ?bergehen das Gesetz und ?ndern die Gebote und lassen fahren den ewigen Bund.
 GerSch Denn die Erde ist unter ihren Bewohnern entweiht worden; sie haben die Gesetze ?bertreten, die Satzung abge?ndert, den ewigen Bund gebrochen!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô?, ¥ç¥ë¥ë¥á¥î¥á¥í ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á, ¥ç¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í.
 ACV The earth also is polluted under the inhabitants of it, because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
 AKJV The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
 ASV The earth also is polluted under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
 BBE The earth has been made unclean by those living in it; because the laws have not been kept by them, the orders have been changed, and the eternal agreement has been broken.
 DRC And the earth is infected by the in- habitants thereof: because they have transgressed the laws, they have changed the ordinance, they have broken the everlasting covenant.
 Darby And the land is polluted under the inhabitants thereof; for they have violated the laws, changed the statute, broken the everlasting covenant.
 ESV The earth lies (Num. 35:33) defiledunder its inhabitants;for ([ch. 2:6, 8]) they have transgressed the laws,violated the statutes,broken the everlasting covenant.
 Geneva1599 The earth also deceiueth, because of the inhabitantes thereof: for they transgressed the lawes: they changed the ordinances, and brake the euerlasting couenant.
 GodsWord The earth is polluted by those who live on it because they've disobeyed the LORD's teachings, violated his laws, and rejected the everlasting promise.
 HNV The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken theeverlasting covenant.
 JPS The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statute, broken the everlasting covenant.
 Jubilee2000 The earth is also become bankrupt under its inhabitants because they have transgressed the laws, falsified the order, broken the everlasting covenant.
 LITV And the earth is profaned under its inhabitants, because they transgress laws and violate a statute, and break the everlasting covenant.
 MKJV And the land is defiled under its people; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, and have broken the everlasting covenant.
 RNKJV The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
 RWebster The earth also is defiled under its inhabitants ; because they have transgressed the laws , changed the ordinance , broken the everlasting covenant .
 Rotherham Yea the earth itself is profaned under them who dwell therein,?For they have Set aside laws, Gone beyond statute, Broken an age-abiding covenant.
 UKJV The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
 WEB The earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken theeverlasting covenant.
 Webster The earth also is defiled under its inhabitants; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
 YLT And the land hath been defiled under its inhabitants, Because they have transgressed laws, They have changed a statute, They have made void a covenant age-during.
 Esperanto Kaj la tero estas malpurigita de siaj logxantoj; cxar ili malobeis la instruon, sxangxis la legxon, detruis la eternan interligon.
 LXX(o) ¥ç ¥ä¥å ¥ã¥ç ¥ç¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥ë¥á¥î¥á¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø