Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 24Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ °øÇãÇÏ°Ô µÇ°í ¿ÂÀüÈ÷ Ȳ¹«ÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ ¸»¾¸À» Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
 NIV The earth will be completely laid waste and totally plundered. The LORD has spoken this word.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â ¶¥À» ¸»²ûÈ÷ ¾µ¾î °¡½Ã¾î ³²Àº °ÍÀº µ¹´õ¹Ì»ÓÀ̸®¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¼±°íÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â ¶¥À» ¸»²ûÈ÷ ¾µ¾î°¡½Ã¿© ³²Àº °ÍÀº µ¹´õ¹Ì »ÓÀ̸®¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ·¸°Ô ¼±°íÇϼ̴Ù.
 Afr1953 Die aarde word heeltemal leeg gemaak en heeltemal geplunder, want die HERE het hierdie woord gespreek.
 BulVeren ¬³¬ì¬Ó¬ã¬Ö¬Þ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ô¬à¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à.
 Dan Jorden t©ªmmes og plyndres i Bund og Grund, thi HERREN har talet dette Ord.
 GerElb1871 Das Land wird v?llig ausgeleert und gepl?ndert; denn Jehova hat dieses Wort geredet.
 GerElb1905 Das Land wird v?llig ausgeleert und gepl?ndert; denn Jehova hat dieses Wort geredet.
 GerLut1545 Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
 GerSch Die Erde wird g?nzlich entv?lkert und ausgepl?ndert werden; ja, der HERR hat dieses Wort gesprochen!
 UMGreek ¥Ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥å¥í¥ø¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥ô¥ì¥í¥ø¥è¥ç ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste, for LORD has spoken this word.
 AKJV The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.
 ASV The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.
 BBE The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.
 DRC With desolation shall the earth be laid waste, and it shall be utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.
 Darby The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for Jehovah hath spoken this word.
 ESV (ver. 1, 6) The earth shall be utterly empty and utterly plundered; (See ch. 1:20) for the Lord has spoken this word.
 Geneva1599 The earth shalbe cleane emptied, and vtterly spoiled: for the Lord hath spoken this worde.
 GodsWord The earth will be completely laid waste and stripped because the LORD has spoken.
 HNV The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for the LORD has spoken this word.
 JPS The earth shall be utterly emptied, and clean despoiled; for the LORD hath spoken this word.
 Jubilee2000 The land shall be utterly emptied and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.
 LITV The land shall completely be emptied and utterly stripped, for Jehovah has spoken this word.
 MKJV The land shall be completely emptied, and utterly stripped; for the LORD has spoken this word.
 RNKJV The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for ???? hath spoken this word.
 RWebster The land shall be utterly emptied , and utterly spoiled : for the LORD hath spoken this word .
 Rotherham Emptied?emptied?shall be the earth yea pillaged?pillaged,?For, Yahweh, hath spoken this word.
 UKJV The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD has spoken this word.
 WEB The earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.
 Webster The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
 YLT Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word:
 Esperanto Tute dezertigita estos la lando kaj tute prirabita; cxar la Eternulo tion diris.
 LXX(o) ¥õ¥è¥ï¥ñ¥á ¥õ¥è¥á¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø