Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 22Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â °¡¼­ ±× ±¹°í¸¦ ¸Ã°í ¿Õ±Ã ¸ÃÀº ÀÚ ¼Á³ª¸¦ º¸°í À̸£±â¸¦
 KJV Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,
 NIV This is what the Lord, the LORD Almighty, says: "Go, say to this steward, to Shebna, who is in charge of the palace:
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ, ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ±ÃÁßÀÇ ÀÏÀ» °¨µ¶ÇÏ´Â ½ÃÁ¾Àå ¼Á³ª¿¡°Ô °¡¼­ ¸»ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³Ê´Â ±ÃÁßÀÇ ÀÏÀ» °¨µ¶ÇÏ´Â ½ÃÁ¾Àå ¼Á³ª¿¡°Ô °¡¼­ ¸»ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 So s? die Here, die HERE van die le?rskare: Kom, gaan in by daardie bestuurder, by Sebna, wat oor die paleis aangestel is, en s?:
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬¢¬°¬¤ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú, ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬á¬â¬Ú ¬º¬Ö¬Ó¬ß¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú:
 Dan S? siger Herren, H©¡rskarers HERRE: G? hen og sig til denne Foged, Slotsh©ªvedsmanden Sjebna:
 GerElb1871 So sprach der Herr, Jehova der Heerscharen: Auf! gehe zu diesem Verwalter da, zu Schebna, der ?ber das Haus ist, und sprich:
 GerElb1905 So sprach der Herr, Jehova der Heerscharen: Auf! Geh zu diesem Verwalter da, zu Schebna, der ?ber das Haus ist, und sprich:
 GerLut1545 So spricht der HERR HERR Zebaoth: Gehe hinein zum Schatzmeister Sebna, dem Hofmeister, und sprich zu ihm:
 GerSch Also hat der Herr, der HERR der Heerscharen, gesprochen: Gehe hinein zu diesem Verwalter, zu Sebna, der ?ber den Palast gesetzt ist und sprich zu ihm :
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å, ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥ï¥ì¥í¥á¥í, ¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å,
 ACV Thus says the Lord, LORD of hosts, Go, get thee to this treasurer, even to Shebna, who is over the house, and say,
 AKJV Thus said the Lord GOD of hosts, Go, get you to this treasurer, even to Shebna, which is over the house, and say,
 ASV Thus saith the Lord, Jehovah of hosts, Go, get thee unto this (1) treasurer, even unto Shebna, who is over the house, and say , (1) Or steward )
 BBE The Lord, the Lord of armies, says, Go to this person in authority, this Shebna, who is over the house; who has made himself a resting-place on high, cutting out a place for himself in the rock, and say,
 DRC Thus saith the Lord God of hosts: Go, get thee in to him that dwelleth in the tabernacle, to Sobna who is over the temple: and thou shalt say to him:
 Darby Thus saith the Lord Jehovah of hosts: Go, get thee in unto this steward, unto Shebna, who is over the house, and say,
 ESV Thus says the Lord God of hosts, Come, go to this steward, to (ch. 36:3, 11, 22; 37:2; 2 Kgs. 18:18, 26, 37; 19:2) Shebna, who is over the household, and say to him:
 Geneva1599 Thus sayeth the Lord God of hostes, Goe, get thee to that treasurer, to Shebna, the steward of the house, and say,
 GodsWord This is what the Almighty LORD of Armies says: Go to Shebna, the man in charge of the palace, and say [to him],
 HNV Thus says the Lord, the LORD of Hosts, ¡°Go, get yourself to this treasurer, even to Shebna, who is over the house, and say,
 JPS Thus saith the Lord, the GOD of hosts: Go, get thee unto this steward, even unto Shebna, who is over the house:
 Jubilee2000 Thus saith the Lord GOD of the hosts, Go, get thee unto this treasurer, [even] unto Shebna, which [is] over the house, [and say],
 LITV So says the Lord Jehovah of Hosts, Go! Go to this treasurer, to Shebna who is over the house.
 MKJV So says the Lord, Jehovah of hosts, Go, go up to this treasurer, to Shebna who is over the house. Say,
 RNKJV Thus saith the Master ???? of hosts, Go, get thee unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,
 RWebster Thus saith the Lord GOD of hosts , Go , get to this treasurer , even to Shebna , who is over the house , and say ,
 Rotherham Thus, said My Lord Yahweh, of hosts, Come go in unto this steward, Unto Shebna, who is over the house:
 UKJV Thus says the Lord GOD of hosts, Go, get you unto this treasurer, even unto Shebna, which is over the house, and say,
 WEB Thus says the Lord, Yahweh of Armies, ¡°Go, get yourself to this treasurer, even to Shebna, who is over the house, and say,
 Webster Thus saith the Lord GOD of hosts, Go, repair to this treasurer, [even] to Shebna, who [is] over the house, [and say],
 YLT Thus said the Lord, Jehovah of Hosts: `Go, enter in unto this steward, Unto Shebna, who is over the house:
 Esperanto Tiele diris la Sinjoro, la Eternulo Cebaot:Iru, venu al tiu administranto, al SXebna, la palacestro, kaj diru:
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ó¥ï¥õ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ì¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥á¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø