성경장절 |
이사야 21장 13절 |
개역개정 |
아라비아에 관한 경고라 드단 대상들이여 너희가 아라비아 수풀에서 유숙하리라 |
KJV |
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. |
NIV |
An oracle concerning Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia, |
공동번역 |
아랍에 이런 선언이 내려졌다. 드단족 행상들아, 아랍 땅 덤불 속에 몸을 숨기고 밤을 새워라. |
북한성경 |
아랍에 이런 선언이 내려졌다. 드단족 행상들아. 아람땅 덤불속에 뭄을 숨기고 밤을 새워라. |
Afr1953 |
Godspraak teen Arabi?. In die bos in Arabi? moet julle vernag, karavane van die Dedaniete! |
BulVeren |
Пророчество, наложено за Арабия: В гората на Арабия ще пренощувате, дедански кервани. |
Dan |
Et Udsagn: "I Ødemarken". Søg Nattely i Ødemarkens Krat, I Dedans Karavaner! |
GerElb1871 |
Ausspruch ?ber Arabien. In der Wildnis von Arabien m?ßt ihr ?bernachten, Karawanen der Dedaniter. |
GerElb1905 |
Ausspruch ?ber Arabien. In der Wildnis von Arabien m?ßt ihr ?bernachten, Karawanen der Dedaniter. |
GerLut1545 |
Dies ist die Last ?ber Arabien: Ihr werdet im Walde in Arabien wohnen, auf dem Wege gen Dedanim. |
GerSch |
Weissagung ?ber Arabien: In der Wildnis von Arabien m?ßt ihr ?bernachten, ihr Karawanen der Dedaniter! |
UMGreek |
Η κατα Αραβια? ορασι?. Εν τω δασει τη? Αραβια? θελετε διανυκτερευσει, συνοδιαι των Δαιδανιτων. |
ACV |
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia ye shall lodge, O ye caravans of Dedanites. |
AKJV |
The burden on Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, O you traveling companies of Dedanim. |
ASV |
The (1) burden upon Arabia. In the (2) forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites. (1) Or oracle 2) Or thickets ) |
BBE |
The word about Arabia. In the thick woods of Arabia will be your night's resting-place, O travelling bands of Dedanites! |
DRC |
The burden in Arabia. In the forest at evening you shall sleep, in the paths of Dedanim. |
Darby |
The burden against Arabia. In the forest of Arabia shall ye lodge, ye caravans of Dedanites. |
ESV |
The (See ch. 13:1) oracle concerning (Gen. 25:3; Jer. 25:23, 24) Arabia.In the thickets in (Gen. 25:3; Jer. 25:23, 24) Arabia you will lodge,O ([Gen. 37:25]) caravans of (Gen. 25:3; Jer. 25:23, 24) Dedanites. |
Geneva1599 |
The burden against Arabia. In the forest of Arabia shall yee tarie all night, euen in the waies of Dedanim. |
GodsWord |
This is the divine revelation about Arabia. You caravan of travelers from the people of Dedan will spend the night in the forest of Arabia. |
HNV |
The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites. |
JPS |
The burden upon Arabia. In the thickets in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites. |
Jubilee2000 |
The burden upon Arabia. In the forest ye shall pass the night in Arabia, O ye walkers of Dedanim. |
LITV |
The burden of Arabia: You shall stay in the forest of Arabia, O traveling companies of Dedanites. |
MKJV |
The burden against Arabia: You shall stay in the forest of Arabia, O traveling companies of Dedanites. |
RNKJV |
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. |
RWebster |
The burden upon Arabia . In the forest in Arabia shall ye lodge , O ye travelling companies of Dedanim . |
Rotherham |
The oracle on Arabia,?Among the shrubs in Arabia, must ye lodge, Ye caravans of Dedanites. |
UKJV |
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall all of you lodge, O all of you travelling companies of Dedanim. |
WEB |
The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites. |
Webster |
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye traveling companies of Dedanim. |
YLT |
The burden on Arabia. In a forest in Arabia ye lodge, O travellers of Dedanim. |
Esperanto |
Profetajxo pri Arabujo: En la arbaro Arabuja pasigu la nokton, karavanoj Dedanaj! |
LXX(o) |
εν τω δρυμω εσπερα? κοιμηθηση εν τη οδω δαιδαν |