Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 20Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¹Ù¶ó´ø ±¸½º¿Í ÀÚ¶ûÇÏ´ø ¾Ö±ÁÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×µéÀÌ ³î¶ó°í ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀ̶ó
 KJV And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 NIV Those who trusted in Cush and boasted in Egypt will be afraid and put to shame.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ¹Ï°í ÃÄ´Ùº¸´ø ¿¡µð¿ÀÇÇ¾Æ¿Í ÀÚ¶ûÀ¸·Î »ï´ø ¿¡ÁýÆ®ÀÇ ÇüÆíÀ» º¸°í ¾î¸®µÕÀýÇÏ¸ç ½Ç¸ÁÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ¹Ï°í ÃÄ´Ùº¸´ø ¿¡Æ¼¿ÀÇÇ¾Æ¿Í ÀÚ¶ûÀ¸·Î »ï´ø ¾Ö±ÞÀÇ ÇüÆíÀ» º¸°í ¾î¸®µÕÀýÇÏ¸ç ½Ç¸ÁÇϸ®¶ó.
 Afr1953 En hulle sal verslae wees en beskaamd staan vanwe? Kus, hulle toeverlaat, en vanwe? Egipte, hulle trots.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬¦¬ä¬Ú¬à¬á¬Ú¬ñ ? ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ? ¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan Da skal de forf©¡rdes og blues over ¨¡tiopien, som de s? hen til, og over ¨¡gypten, som var deres Stolthed
 GerElb1871 Und sie werden best?rzt und besch?mt sein wegen ?thiopiens, ihrer Zuversicht, und wegen ?gyptens, ihres Ruhmes.
 GerElb1905 Und sie werden best?rzt und besch?mt sein wegen ?thiopiens, ihrer Zuversicht, und wegen ?gyptens, ihres Ruhmes.
 GerLut1545 Und sie werden erschrecken und mit Schanden bestehen ?ber dem Mohrenlande, darauf sie sich verlie©¬en, und wiederum das Mohrenland ?ber den ?gyptern, welcher sie sich r?hmeten.
 GerSch Da werden dann verzagen und zuschanden werden, die sich auf ?thiopien verlie©¬en und sich mit ?gypten br?steten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á¥í, ¥ó¥ï ¥è¥á¥ñ¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ô¥ö¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And they shall be dismayed and confounded because of Ethiopia their confidence, and of Egypt their glory.
 AKJV And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 ASV And they shall be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 BBE And they will be full of fear, and will no longer have faith in Ethiopia which was their hope, or in Egypt which was their glory.
 DRC And they shall be afraid, and ashamed of Ethiopia their hope, and of Egypt their glory.
 Darby And they shall be terrified and ashamed of Ethiopia their confidence, and of Egypt their boast.
 ESV (ch. 30:3, 5; [ch. 37:9]) Then they shall be dismayed and ashamed because of Cush their hope and of Egypt their boast.
 Geneva1599 And they shall feare, and be ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 GodsWord Then the people will be shattered and ashamed because Sudan was their hope and Egypt was their beauty.
 HNV They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 JPS And they shall be dismayed and ashamed, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 Jubilee2000 And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their hope and of Egypt their glory.
 LITV And they shall be afraid and ashamed of their hope Ethiopia, and of their glory Egypt.
 MKJV And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their hope, and of Egypt their glory.
 RNKJV And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 RWebster And they shall be afraid and ashamed of Cush their expectation , and of Egypt their glory .
 Rotherham Thus shall they be confounded and turn pale,?For Ethiopia, their expectation, and For Egypt their boast;
 UKJV And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 WEB They will be dismayed and confounded, because of Ethiopia their expectation, and of Egypt their glory.
 Webster And they shall be afraid and ashamed of Cush their expectation, and of Egypt their glory.
 YLT and they have been affrighted and ashamed of Cush their confidence, and of Egypt their beauty,
 Esperanto Kaj ili havos teruron kaj honton pro Etiopujo, kiun ili fidis, kaj pro Egiptujo, pri kiu ili fanfaronis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ç¥ó¥ó¥ç¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥é¥è¥é¥ï¥÷¥é¥í ¥å¥õ ¥ï¥é? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥è¥ï¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ã¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ä¥ï¥î¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø