Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 20Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ³ªÀÇ Á¾ ÀÌ»ç¾ß°¡ »ï ³â µ¿¾È ¹þÀº ¸ö°ú ¹þÀº ¹ß·Î ´Ù´Ï¸ç ¾Ö±Á°ú ±¸½º¿¡ ´ëÇÏ¿© ¡Á¶¿Í ¿¹Ç¥°¡ µÇ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV And the LORD said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
 NIV Then the LORD said, "Just as my servant Isaiah has gone stripped and barefoot for three years, as a sign and portent against Egypt and Cush,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÈÄ¿¡ ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ªÀÇ Á¾ ÀÌ»ç¾ß°¡ »ï ³â µ¿¾È ¿ÊÀ» ¹þ°í ¸Ç¹ß·Î ´Ù´Ï¸ç ¿¡ÁýÆ®¿Í ¿¡µð¿ÀÇǾÆÀÇ ¿î¸íÀ» ³ªÅ¸³»´Â »ó¡ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸Çϼ̴Ù. "³ªÀÇ Á¾ ÀÌ»ç¾ß°¡ 3³âµ¿¾È ¿ÊÀ» ¹þ°í ¸Ç¹ß·Î ´Ù´Ï¸ç ¾Ö±Þ°ú ¿¡Æ¼¿ÀÇǾÆÀÇ ¿î¸íÀ» ³ªÅ¸³»´Â »ó¡ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 Daarop het die HERE ges?: Soos my kneg Jesaja naak en kaalvoet geloop het, drie jaar lank, as teken en sinnebeeld met betrekking tot Egipte en Kus,
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý ¬Ú ¬Ò¬à¬ã ¬ä¬â¬Ú ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¦¬ä¬Ú¬à¬á¬Ú¬ñ,
 Dan S? sagde HERREN: "Som min Tjener Esajas i trende ?r har vandret n©ªgen og barfodet som Tegn og Varsel mod ¨¡gypten og ¨¡tiopien,
 GerElb1871 Und Jehova sprach: Gleichwie mein Knecht Jesaja nackt und barfu©¬ gegangen ist, drei Jahre lang ein Zeichen und Vorbild betreffs ?gyptens und betreffs ?thiopiens:
 GerElb1905 Und Jehova sprach: Gleichwie mein Knecht Jesaja nackt und barfu©¬ gegangen ist, drei Jahre lang ein Zeichen und Vorbild betreffs ?gyptens und betreffs ?thiopiens:
 GerLut1545 Da sprach der HERR: Gleichwie mein Knecht Jesaja nackend und barfu©¬ gehet zum Zeichen und Wunder dreier Jahre ?ber ?gypten und Mohrenland,
 GerSch Da sprach der HERR: Gleichwie mein Knecht Jesaja unbekleidet und barfu©¬ einhergegangen ist drei Jahre lang, als Zeichen und Warnung f?r ?gypten und ?thiopien,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥é¥á? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ó¥ï? ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç, ¥ä¥é¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ò¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥è¥é¥ï¥ð¥é¥á?,
 ACV And LORD said, Just as my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia,
 AKJV And the LORD said, Like as my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and wonder on Egypt and on Ethiopia;
 ASV And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot (1) three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerning (2) Ethiopia; (1) Or to be for three years a sign etc 2) Heb Cush )
 BBE And the Lord said, As my servant Isaiah has gone unclothed and without shoes for three years as a sign and a wonder to Egypt and Ethiopia,
 DRC And the Lord said: As my servant Isaias hath walked, naked and barefoot, it shall be a sign and a wonder of three years upon Egypt, and upon Ethiopia,
 Darby And Jehovah said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years, a sign and a wonder concerning Egypt and concerning Ethiopia,
 ESV Then the Lord said, As my servant Isaiah has walked naked and barefoot for three years ([ch. 8:18]) as a sign and a portent against Egypt and Cush, (Probably Nubia)
 Geneva1599 And the Lord said, Like as my seruant Isaiah hath walked naked, and barefoote three yeeres, as a signe and wonder vpon Egypt, and Ethiopia,
 GodsWord Then the LORD said, "My servant Isaiah has gone barefoot and naked for three years as a sign and as an omen to Egypt and Sudan.
 HNV The LORD said, ¡°As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt andconcerning Ethiopia,
 JPS And the LORD said: 'Like as My servant Isaiah hath walked naked and barefoot to be for three years a sign and a wonder upon Egypt and upon Ethiopia,
 Jubilee2000 And the LORD said, Like as my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years [for] a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia,
 LITV And Jehovah said, Just as My servant Isaiah has walked naked and barefoot three years (a sign and a wonder on Egypt and on Ethiopia)
 MKJV And the LORD said, Just as My servant Isaiah has walked naked and barefoot three years, a sign and wonder on Egypt and on Ethiopia;
 RNKJV And ???? said, Like as my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
 RWebster And the LORD said , As my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Cush ;
 Rotherham Then said Yahweh,?As my servant Isaiah, hath walked, disrobed and barefoot three years as a sign and a wonder against Egypt and against Ethiopia,
 UKJV And the LORD said, Like my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
 WEB Yahweh said, ¡°As my servant Isaiah has walked naked and barefoot three years for a sign and a wonder concerning Egypt and concerningEthiopia,
 Webster And the LORD said, As my servant Isaiah hath walked naked and barefoot three years [for] a sign and wonder upon Egypt and upon Cush;
 YLT And Jehovah saith, `As My servant Isaiah hath gone naked and barefoot three years, a sign and a wonder for Egypt and for Cush,
 Esperanto Kaj la Eternulo diris:Kiel Mia servanto Jesaja iris nuda kaj nudpieda por trijara montrado kaj antauxdirado pri Egiptujo kaj Etiopujo,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ð¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ó¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥é¥á? ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ã¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ô¥ð¥ï¥ä¥å¥ó¥ï? ¥ó¥ñ¥é¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ñ¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥é? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥è¥é¥ï¥÷¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø