¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 14Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¡Àå ³ôÀº ±¸¸§¿¡ ¿Ã¶ó°¡ Áö±ØÈ÷ ³ôÀº ÀÌ¿Í °°¾ÆÁö¸®¶ó Çϴµµ´Ù |
KJV |
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. |
NIV |
I will ascend above the tops of the clouds; I will make myself like the Most High." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â Àú ±¸¸§ ²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó °¡ °¡Àå ³ôÀ¸½Å ºÐó·³ µÇ¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â Àú ±¸¸§ ²À´ë±â¿¡ ¿Ã¶ó°¡ °¡Àå ³ôÀ¸½Å ºÐó·³ µÇ¸®¶ó.' |
Afr1953 |
Ek wil klim bo die hoogtes van die wolke, my gelykstel met die Allerhoogste! |
BulVeren |
¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬à¬Ò¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ! |
Dan |
stiger op over Skyernes H©ªjder, den H©ªjeste lig" - |
GerElb1871 |
Ich will hinauffahren auf Wolkenh?hen, mich gleichmachen dem H?chsten." - |
GerElb1905 |
Ich will hinauffahren auf Wolkenh?hen, mich gleichmachen dem H?chsten." - |
GerLut1545 |
ich will mich setzen auf den Berg des Stifts, an der Seite gegen Mitternacht; ich will ?ber die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerh?chsten. |
GerSch |
ich will ?ber die in Wolken geh?llten H?hen emporsteigen, dem Allerh?chsten gleich sein! |
UMGreek |
¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
I will ascend above the heights of the clouds. I will make myself like the Most High. |
AKJV |
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. |
ASV |
I will ascend above the heights of the clouds; I will make myself like the Most High. |
BBE |
I will go higher than the clouds; I will be like the Most High. |
DRC |
I will ascend above the height of the clouds, I will be like the most High. |
Darby |
I will ascend above the heights of the clouds, I will be like the Most High: |
ESV |
I will ascend above the heights of the clouds;I will make myself like the Most High. |
Geneva1599 |
I wil ascend aboue ye height of the cloudes, and I will be like the most high. |
GodsWord |
I'll go above the top of the clouds. I'll be like the Most High." |
HNV |
I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!¡± |
JPS |
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.' |
Jubilee2000 |
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. |
LITV |
I will rise over the heights of the clouds; I will be compared to the Most High. |
MKJV |
I will go up above the heights of the clouds; I will be like the Most High. |
RNKJV |
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. |
RWebster |
I will ascend above the heights of the clouds ; I will be like the most High . |
Rotherham |
I will mount on the hills of the clouds, I will match the Most High! |
UKJV |
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most High. |
WEB |
I will ascend above the heights of the clouds! I will make myself like the Most High!¡± |
Webster |
I will ascend above the hights of the clouds; I will be like the Most High. |
YLT |
I go up above the heights of a thick cloud, I am like to the Most High. |
Esperanto |
mi supreniros sur la altajxon de la nuboj, mi similigxos al la Plejaltulo. |
LXX(o) |
¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥ó¥ø¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ø¥í ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ó¥ø ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ø |