¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 13Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ±Ã¼º¿¡´Â ½Â³ÉÀ̰¡ ºÎ¸£Â¢À» °ÍÀÌ¿ä È·ÁÇÏ´ø ±ÃÀü¿¡´Â µé°³°¡ ¿ï °ÍÀ̶ó ±×ÀÇ ¶§°¡ °¡±î¿ì¸ç ±×ÀÇ ³¯ÀÌ ¿À·¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó |
KJV |
And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
NIV |
Hyenas will howl in her strongholds, jackals in her luxurious palaces. Her time is at hand, and her days will not be prolonged. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®°¡ ÅÖ ºó ÀúÅÿ¡¼ ºÎ¸£¸é È·ÁÇÏ´ø ±Ã±È¿¡¼ ½Â³ÉÀÌÀÇ ¼Ò¸®°¡ ¸Þ¾Æ¸®ÃÄ ¿À¸®¶ó. ±× ¶§°¡ ´Ù°¡ ¿Â´Ù. ±× ³¯Àº °áÄÚ ¿¬±âµÇÁö ¾Ê´Â´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®°¡ ÅÖ ºó ÀúÅÿ¡¼ ºÎ¸£¸é È·ÁÇÏ´ø ±Ã±È¿¡¼ ½Â³ÉÀÌÀÇ ¼Ò¸®°¡ ¸Þ¾Æ¸®ÃÄ ¿À¸®¶ó. ±× ¶§°¡ ´Ù°¡¿Â´Ù. ±×³¯Àº °áÄÚ ¿¬±âµÇÁö ¾Ê´Â´Ù." |
Afr1953 |
En wildehonde sal huil in sy kastele en jakkalse in die vreugdepaleise; en naby is sy tyd om te kom, en sy dae sal nie verskuif word nie. |
BulVeren |
¬ç¬Ú¬Ö¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú ? ¬Ó ¬å¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú. ¬ª ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ü¬à¬â¬à ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö, ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬ä. |
Dan |
Sjakaler tuder i Borgene, Hy©¡ner i de yppige Slotte. Dets Time stunder nu til, dets Dage bliver ej mange. |
GerElb1871 |
und wilde Hunde werden heulen in seinen Pal?sten und Schakale in den Lustschl?ssern. Und seine Zeit steht nahe bevor, und seine Tage werden nicht verl?ngert werden. |
GerElb1905 |
und wilde Hunde werden heulen in seinen Pal?sten und Schakale in den Lustschl?ssern. Und seine Zeit steht nahe bevor, und seine Tage werden nicht verl?ngert werden. |
GerLut1545 |
und Eulen in ihren Pal?sten singen und Drachen in den lustigen Schl?ssern. Und ihre Zeit wird schier kommen, und ihre Tage werden sich nicht s?umen. |
GerSch |
Und es werden W?lfe heulen in ihren ver?deten Pal?sten und Schakale in den Lustschl?ssern. Ihre Zeit ist nahe herbeigekommen, und ihre Tage sollen nicht verl?ngert werden! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥é¥ë¥ï¥ô¥ñ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ø¥í¥á¥æ¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥á¥é? ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ø¥å? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥ï¥é? ¥ó¥ç? ¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç. |
ACV |
And wolves shall cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces. And her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
AKJV |
And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
ASV |
And (1) wolves shall (2) cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. (1) Heb howling creatures 2) Or answer ) |
BBE |
And wolves will be answering one another in their towers, and jackals in their houses of pleasure: her time is near, and her days of power will quickly be ended. |
DRC |
And owls shall answer one another there, in the houses thereof, and sirens in the temples of pleasure. |
Darby |
And jackals shall cry to one another in their palaces, and wild dogs in the pleasant castles. And her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
ESV |
Hyenas (Or foxes) will cry in its towers,and (ch. 35:7; Jer. 51:37) jackals in ([ch. 25:2; Amos 3:15]) the pleasant palaces;its time is close at handand its days will not be prolonged. |
Geneva1599 |
And Iim shall crie in their palaces, and dragons in their pleasant palaces: and the time thereof is readie to come, and the daies thereof shall not be prolonged. |
GodsWord |
Hyenas will howl in Babylon's strongholds, and jackals will howl in its luxurious palaces. Its time has almost come. Its days will not be extended. |
HNV |
Wolves will cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not beprolonged. |
JPS |
And jackals shall howl in their castles, and wild-dogs in the pleasant palaces; and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
Jubilee2000 |
And the wild beasts of the islands shall cry in their palaces, and dragons in [their] pleasant palaces; and her time [is] near to come, and her days shall not be prolonged.: |
LITV |
And hyenas shall cry along with his widows; and jackals in palaces of delight. Yea, her time to come is near, and her days shall not be prolonged. |
MKJV |
And hyenas shall cry along with his widows, and jackals in palaces of delight. Yea, her time is coming near, and her days shall not be prolonged. |
RNKJV |
And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
RWebster |
And the wild beasts of the isles shall cry in their desolate houses , and dragons in their pleasant palaces : and her time is near to come , and her days shall not be prolonged . {the wild...: Heb. Iim} {desolate...: or, palaces} |
Rotherham |
And jackals shall answer, in their citadels, And wild dogs, in their voluptuous palaces,?And near to come is her time, And, her days, shall not be delayed. |
UKJV |
And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. |
WEB |
Wolves will cry in their castles, and jackals in the pleasant palaces. Her time is near to come, and her days will not beprolonged. |
Webster |
And the wild beasts of the isles shall cry in their desolate houses, and dragons in [their] pleasant palaces: and her time [is] near to come, and her days shall not be prolonged. |
YLT |
And Aiim have responded in his forsaken habitations, And dragons in palaces of delight, And near to come is her time, And her days are not drawn out! |
Esperanto |
Kaj sxakaloj bruos en iliaj palacoj, kaj strigoj en la salonoj de amuzo. Kaj baldaux venos gxia tempo, kaj gxiaj tagoj ne dauxros. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥í¥ó¥á¥ô¥ñ¥ï¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ò¥ò¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥é¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ö¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ï¥í¥é¥å¥é |