Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 10장 12절
 개역개정 그러므로 주께서 주의 일을 시온 산과 예루살렘에 다 행하신 후에 앗수르 왕의 완악한 마음의 열매와 높은 눈의 자랑을 벌하시리라
 KJV Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
 NIV When the Lord has finished all his work against Mount Zion and Jerusalem, he will say, "I will punish the king of Assyria for the willful pride of his heart and the haughty look in his eyes.
 공동번역 주께서 시온산 예루살렘에서 하실 일을 다 마치시면 아시리아 왕의 이런 건방진 행동과 업신여기는 태도를 벌하시리라.
 북한성경 주께서 시온산 예루살렘에서 하실 일을 다 마치시면 앗수르왕의 이런 건방진 행동과 업수이 여기는 태도를 벌하시리라.
 Afr1953 Maar as die HERE al sy werk voltooi het op die berg Sion en in Jerusalem, dan sal Ek besoeking doen oor die vrug van die grootsheid van die hart van Assiri? se koning en oor die gepraal van sy ho? o?.
 BulVeren Затова, когато завърши Господ цялото Си дело над хълма Сион и над Ерусалим, ще накажа, казва Той, плода на надменното сърце на асирийския цар и гордостта на високо вдигнатите му очи.
 Dan Men n?r Herren fuldbyrder alt sit Værk p? Zions Bjerg og i Jerusalem, vil jeg hjemsøge Assyrerkongens Hjertes Hovmodsfrugt og hans Øjnes trodsige Pral,
 GerElb1871 Und es wird geschehen, wenn der Herr sein ganzes Werk an dem Berge Zion und an Jerusalem vollbracht hat, so werde ich heimsuchen die Frucht der ?berhebung des Herzens des K?nigs von Assyrien und den Stolz der Hoffart seiner Augen.
 GerElb1905 Und es wird geschehen, wenn der Herr sein ganzes Werk an dem Berge Zion und an Jerusalem vollbracht hat, so werde ich heimsuchen die Frucht der ?berhebung des Herzens des K?nigs von Assyrien und den Stolz der Hoffart seinerAugen.
 GerLut1545 Wenn aber der HERR alle seine Werke ausgerichtet hat auf dem Berge Zion und zu Jerusalem, will ich heimsuchen die Frucht des hochm?tigen K?nigs zu Assyrien und die Pracht seiner hoff?rtigen Augen,
 GerSch Wenn einst der HERR sein ganzes Werk am Berge Zion und an Jerusalem vollendet haben wird, so will ich, spricht der Herr , an der Frucht des Hochmuts des assyrischen K?nigs und an dem Trotz seiner hochfahrenden Augen Vergeltung ?ben!
 UMGreek Δια τουτο, αφου ο Κυριο? εκτελεση απαν το εργον αυτου επι το ορο? Σιων και επι την Ιερουσαλημ, θελω παιδευσει, λεγει, τον καρπον τη? επηρμενη? καρδια? του βασιλεω? τη? Ασσυρια? και την αλαζονειαν των υψηλων οφθαλμων αυτου.
 ACV Therefore it shall come to pass, that, when LORD has performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
 AKJV Why it shall come to pass, that when the Lord has performed his whole work on mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
 ASV Wherefore it shall come to pass, that, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will (1) punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks. (1) Heb visit upon )
 BBE For this cause it will be that, when the purpose of the Lord against Mount Zion and Jerusalem is complete, I will send punishment on the pride of the heart of the king of Assyria, and on the glory of his uplifted eyes.
 DRC And it shall come to pass, that when the Lord shall have performed all his works in mount Sion, and in Jerusalem, I will visit the fruit of the proud heart of the king of Assyria, and the glory of the haughtiness of his eyes.
 Darby And it shall come to pass, when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and upon Jerusalem, I will punish the fruit of the stoutness of heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
 ESV ([ch. 29:4, 5; 30:18; 2 Kgs. 19:31]) When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, (See 2 Kgs. 19:35-37) he (Hebrew I) will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes.
 Geneva1599 But when the Lord hath accomplished all his worke vpon mount Zion and Ierusalem, I will visite the fruite of the proude heart of the King of Asshur, and his glorious and proud lookes,
 GodsWord When the Lord has finished all his work on Mount Zion and in Jerusalem, he will punish the king of Assyria for all his boasting and all his arrogance.
 HNV Therefore it will happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruitof the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his haughty looks.
 JPS Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed His whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.
 Jubilee2000 Therefore it shall come to pass, [that] when the Lord has performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will come upon the fruit of the pride of the heart of the king of Assyria, and upon the glory of his high looks.
 LITV And it will be, when the Lord has broken off all His work on Mount Zion and on Jerusalem, I will visit on the fruit of the proud heart of the king of Assyria, and on the glory of his lofty eyes.
 MKJV And it will be, when the Lord has broken off all His work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the proud heart of the king of Assyria and the glory of his high looks.
 RNKJV Wherefore it shall come to pass, that when ???? hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
 RWebster Therefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem , I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria , and the glory of his high looks . {punish: Heb. visit upon} {stout...: Heb. greatness of the heart}
 Rotherham Wherefore it shall come to pass?When My Lord shall finish his whole work upon Mount Zion and upon Jerusalem, I will bring punishment?Upon the fruit of the greatness of heart of the king of Assyria. And upon the vainglory of his uplifted eyes,
 UKJV Wherefore it shall come to pass, that when the Lord has performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
 WEB Therefore it will happen that, when the Lord has performed his whole work on Mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruitof the willful proud heart of the king of Assyria, and the insolence of his haughty looks.
 Webster Wherefore it shall come to pass, [that] when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks.
 YLT And it hath come to pass, When the Lord doth fulfil all His work In mount Zion and in Jerusalem, I see concerning the fruit of the greatness Of the heart of the king of Asshur. And concerning the glory of the height of his eyes.
 Esperanto Sed kiam la Sinjoro plenumos Sian tutan faron sur la monto Cion kaj en Jerusalem, Mi rememoros la frukton de la malhumila regxo de Asirio kaj la majeston de liaj arogantaj okuloj;
 LXX(o) και εσται οταν συντελεση κυριο? παντα ποιων εν τω ορει σιων και εν ιερουσαλημ επαξει επι τον νουν τον μεγαν τον αρχοντα των ασσυριων και επι το υψο? τη? δοξη? των οφθαλμων αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506129
교회  1377036
선교  1336589
예수  1262851
설교  1048550
아시아  954185
세계  934162
선교회  900136
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진