Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 8장 14절
 개역개정 그가 성소가 되시리라 그러나 이스라엘의 두 집에는 걸림돌과 걸려 넘어지는 반석이 되실 것이며 예루살렘 주민에게는 함정과 올무가 되시리니
 KJV And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 NIV and he will be a sanctuary; but for both houses of Israel he will be a stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall. And for the people of Jerusalem he will be a trap and a snare.
 공동번역 그는 이스라엘의 두 집안에게 성소가 되시지만 걸리는 돌과 부딪치는 바위도 되시고 예루살렘 주민에게는 덫과 올가미도 되신다.
 북한성경 그는 이스라엘의 두 집안에서 성소가 되시지만 걸리는 돌과 부딪치는 바위도 되시고 예루살렘 주민에게는 덫과 올가미도 되신다.
 Afr1953 Dan sal Hy vir julle 'n heiligdom wees, maar 'n klip waar 'n mens teen stamp en 'n rots waar 'n mens oor struikel, vir die twee huise van Israel, 'n vangnet en 'n strik vir die inwoners van Jerusalem.
 BulVeren И Той ще бъде за светилище, но и за камък на препъване и за канара на съблазън за двата израилеви дома, за мрежа и за примка на ерусалимските жители.
 Dan Han bliver en Helligdom, en Anstødssten og en Klippe til Fald for begge Israels Huse og en Snare og et Fangegarn for Jerusalems Indbyggere,
 GerElb1871 Und er wird zum Heiligtum sein; aber zum Stein des Anstoßes und zum Fels des Strauchelns den beiden H?usern Israels, zur Schlinge und zum Fallstrick den Bewohnern von Jerusalem.
 GerElb1905 Und er wird zum Heiligtum sein; aber zum Stein des Anstoßes und zum Fels des Strauchelns den beiden H?usern Israels, zur Schlinge und zum Fallstrick den Bewohnern von Jerusalem.
 GerLut1545 so wird er eine Heiligung sein, aber ein Stein des Anstoßes und ein Fels des ?rgernisses den zweien H?usern Israels, zum Strick und Fall den B?rgern zu Jerusalem,
 GerSch So wird er zum Heiligtum werden; aber zum Stein des Anstoßes und zum Fels des Strauchelns den beiden H?usern Israels, zum Fallstrick und zur Schlinge den Bewohnern Jerusalems,
 UMGreek Και θελει εισθαι δια αγιαστηριον θελει εισθαι ομω? δια πετραν προσκομματο? και δια βραχον πτωσεω? ει? του? δυο οικου? του Ισραηλ δια παγιδα και δια βροχον ει? του? κατοικου? τη? Ιερουσαλημ.
 ACV And he shall be for a sanctuary, but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a net and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 AKJV And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 ASV And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 BBE And he will be for a holy place: but for a stone of falling and a rock of trouble to the two houses of Israel, and to the men of Jerusalem, for a net in which they may be taken.
 DRC And he shall be a sanctification to you. But for a stone or stumbling, and for a rock of offence to the two houses of Israel, for a snare and a ruin to the inhabitants of Jerusalem.
 Darby And he will be for a sanctuary; and for a stone of stumbling, and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 ESV And he will become a (Ezek. 11:16) sanctuary and (Cited Rom. 9:33; 1 Pet. 2:8; [ch. 28:16]) a stone of offense and a rock of stumbling to both houses of Israel, a trap and a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 Geneva1599 And he shalbe as a Sanctuarie: but as a stumbling stone, and as a rocke to fall vpon, to both the houses of Israel, and as a snare and as a net to the inhabitants of Ierusalem.
 GodsWord He will be a place of safety for you. But he will be a rock that makes people trip and a stumbling block for both kingdoms of Israel. He will be a trap and a snare for those who live in Jerusalem.
 HNV He will be a sanctuary, but for both houses of Israel, he will be a trap and a snare for the inhabitants of Jerusalem.
 JPS And He shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 Jubilee2000 Then he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock to cause a fall to both the houses of Israel, for a snare and for a net to the inhabitants of Jerusalem.
 LITV And He shall be for a sanctuary, and for a stone of stumbling, and for a rock of falling to the two houses of Israel; for a trap and for a snare to the dweller of Jerusalem.
 MKJV And He shall be a sanctuary for you, but for a stone of stumbling, and for a rock of falling to both the houses of Israel, for a trap and for a snare to the people of Jerusalem.
 RNKJV And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 RWebster And he shall be for a sanctuary ; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel , for a trap and for a snare to the inhabitants of Jerusalem .
 Rotherham So shall he become a hallowed asylum,?But a stone to strike against, and a rock to stumble over unto both houses of Israel A trap and a snare to the dweller in Jerusalem;
 UKJV And he shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a animal trap and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 WEB He will be a sanctuary, but for both houses of Israel, he will be a trap and a snare for the inhabitants of Jerusalem.
 Webster And he will be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offense to both the houses of Israel, for a trap and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 YLT And He hath been for a sanctuary, And for a stone of stumbling, and for a rock of falling, To the two houses of Israel, For a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.
 Esperanto Li estos sanktajxo kaj sxtono de falpusxigxo kaj roko de alfrapigxo por la du domoj de Izrael, kaptilo kaj falilo por la logxantoj de Jerusalem.
 LXX(o) και εαν επ αυτω πεποιθω? η? εσται σοι ει? αγιασμα και ουχ ω? λιθου προσκομματι συναντησεσθε αυτω ουδε ω? πετρα? πτωματι ο δε οικο? ιακωβ εν παγιδι και εν κοιλασματι εγκαθημενοι εν ιερουσαλημ


    





  인기검색어
kcm  2506111
교회  1377026
선교  1336579
예수  1262840
설교  1048539
아시아  954178
세계  934150
선교회  900126
사랑  889210
바울  882286


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진