Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 8Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ´Â ÀÌ ¾ÆÀ̰¡ ³» ¾Æºü, ³» ¾ö¸¶¶ó ºÎ¸¦ ÁÙ ¾Ë±â Àü¿¡ ´Ù¸Þ¼½ÀÇ Àç¹°°ú »ç¸¶¸®¾ÆÀÇ ³ë·«¹°ÀÌ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ ¾Õ¿¡ ¿Å°ÜÁú °ÍÀÓÀ̶ó ÇϽô϶ó
 KJV For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 NIV Before the boy knows how to say 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the plunder of Samaria will be carried off by the king of Assyria."
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¾Æ±â°¡ ¾Æºü ¾ö¸¶¶ó ºÎ¸¦ ÁÙ ¾Ë±âµµ Àü¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù¸¶½ºÄ¿½ºÀÇ º¸È­¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ »©¾ÑÀº Àü¸®Ç°À» ¾Æ½Ã¸®¾Æ ¿Õ¿¡°Ô °¡Á®´Ù ¹ÙÄ¡¸®¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¾Æ±â°¡ ¾Æºü ¾ö¸¶¶ó ºÎ¸¦ÁÙ ¾Ë±âµµ Àü¿¡ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù¸Þ¼½ÀÇ º¸È­¿Í »ç¸¶¸®¾Æ¿¡¼­ »©¾ÑÀº Àü¸®Ç°À» ¾Ñ¼ö¸£¿Õ¿¡°Ô °¡Á®´Ù ¹ÙÄ¡¸®¶ó."
 Afr1953 Want voordat die seuntjie kan roep: Vader! of: Moeder! sal hulle die rykdom van Damaskus en die buit van Samar¢®a voor die koning van Assur bring.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ: ¬´¬Ñ¬ä¬Ü¬à ¬Þ¬à¬Û! ? ¬Ú: ¬®¬Ñ¬Û¬Ü¬à ¬Þ¬à¬ñ! ? ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ü ¬Ú ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ñ¬ã¬Ú¬â¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â.
 Dan Thi f©ªr Drengen kan sige Fader og Moder, skal Rigdommene fra Damaskus og Byttet fra Samaria bringes til Assyrerkongen!"
 GerElb1871 Denn ehe der Knabe zu rufen wei©¬ "mein Vater" und "meine Mutter", wird man vor dem K?nig von Assyrien hertragen den Reichtum von Damaskus und die Beute von Samaria.
 GerElb1905 Denn ehe der Knabe zu rufen wei©¬ "mein Vater" und "meine Mutter", wird man vor dem K?nig von Assyrien hertragen den Reichtum von Damaskus und die Beute von Samaria.
 GerLut1545 Denn ehe der Knabe rufen kann: Lieber Vater, liebe Mutter! soll die Macht Damaskus und die Ausbeute Samarias weggenommen werden durch den K?nig zu Assyrien.
 GerSch Denn ehe der Knabe wird sagen k?nnen ?Mein Vater? und ?Meine Mutter?, wird der Reichtum von Damaskus und die Beute Samariens vor dem assyrischen K?nig einhergetragen werden.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ì¥á¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥å¥ñ¥ç, ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç ¥ó¥ç? ¥Ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ö¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á?.
 ACV For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.
 AKJV For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 ASV For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.
 BBE For before the child is able to say, Father, or, Mother, the wealth of Damascus and the goods of Samaria will be taken away by the king of Assyria.
 DRC For before the child know to call his father and his mother, the strength of Damascus, and the spoils of Samaria shall be taken away before the king of the Assyrians.
 Darby For before the lad knoweth to cry, My father! and, My mother! the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 ESV ([ch. 7:16]) for before the boy knows how to cry My father or My mother, the ([ch. 7:16]) wealth of (See ch. 7:8, 9) Damascus and the spoil of (See ch. 7:8, 9) Samaria will be carried away before the king of Assyria.
 Geneva1599 For before the childe shall haue knowledge to crye, My father, and my mother, he shall take away the riches of Damascus and the spoyle of Samaria, before the King of Asshur.
 GodsWord Before the boy knows how to say 'Daddy' or 'Mommy,' the wealth of Damascus and the loot from Samaria will be carried away to the king of Assyria."
 HNV For before the child knows how to say, ¡®My father,¡¯ and, ¡®My mother,¡¯ the riches of Damascus and the spoil of Samaria will becarried away by the king of Assyria.¡±
 JPS For before the child shall have knowledge to cry: My father, and: My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.'
 Jubilee2000 For before the child shall have knowledge to cry, My father and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 LITV For before the boy knows to cry, My father, or, My mother, the riches of Damascus and the plunder of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 MKJV For before the child shall have knowledge to cry, My father, and, My mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 RNKJV For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 RWebster For before the child shall have knowledge to cry , My father , and my mother , the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria . {the riches...: or, he that is before the king of Assyria shall take away the riches, etc}
 Rotherham For before the boy shall have knowledge to cry, My father! and, My mother! the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be carried away before the king of Assyria.
 UKJV For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 WEB For before the child knows how to say, ¡®My father,¡¯ and, ¡®My mother,¡¯ the riches of Damascus and the spoil of Samaria will becarried away by the king of Assyria.¡±
 Webster For before the child shall have knowledge to cry, My father, and my mother, the riches of Damascus and the spoil of Samaria shall be taken away before the king of Assyria.
 YLT for before the youth doth know to cry, My father, and My mother, one taketh away the wealth of Damascus and the spoil of Samaria, before the king of Asshur.'
 Esperanto CXar antaux ol la knabo povoscios voki:Mia patro, kaj Mia patrino, la ricxajxon de Damasko kaj la rabakiron de Samario oni portos antaux la regxo de Asirio.
 LXX(o) ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥é¥í ¥ç ¥ã¥í¥ø¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥å¥é¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥ô¥ë¥á ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø