Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  이사야 7장 17절
 개역개정 여호와께서 에브라임이 유다를 떠날 때부터 당하여 보지 못한 날을 너와 네 백성과 네 아버지 집에 임하게 하시리니 곧 앗수르 왕이 오는 날이니라
 KJV The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
 NIV The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since Ephraim broke away from Judah--he will bring the king of Assyria."
 공동번역 야훼께서 아시리아 왕으로 하여금 너와 너의 겨레와 너의 왕실을 치게 하실 터인즉, 그 날은 에브라임이 유다와 갈라지던 날 이후로 일찌기 볼 수 없었던 불행한 날이 되리라.
 북한성경 여호와께서 앗수르왕으로 하여금 너의 겨레와 너의 왕실을 치게 하실터인즉 그날은 에브라임이 유대와 갈라지던 날 이후로 일찌기 볼 수 없었던 불행한 날이 되리라.
 Afr1953 Maar die HERE sal oor jou en jou volk en die huis van jou vader dae laat kom soos daar nie gekom het van die dag dat Efraim van Juda afgeval het nie -- die koning van Assur!
 BulVeren ГОСПОД ще докара на теб, на твоя народ и на бащиния ти дом дни, каквито не са идвали от деня, когато Ефрем се е отделил от Юда, ще докара асирийския цар.
 Dan Over dig, dit Folk og din Faders Hus vil Herren bringe Dage, hvis Lige ikke har været, siden Efraim rev sig løs fra Juda: Assyrerkongen!"
 GerElb1871 Jehova wird ?ber dich und ?ber dein Volk und ?ber das Haus deines Vaters Tage kommen lassen, wie sie nicht gekommen sind seit dem Tage, da Ephraim von Juda gewichen ist-den K?nig von Assyrien.
 GerElb1905 Jehova wird ?ber dich und ?ber dein Volk und ?ber das Haus deines Vaters Tage kommen lassen, wie sie nicht gekommen sind seit dem Tage, da Ephraim von Juda gewichen ist, den K?nig von Assyrien.
 GerLut1545 Aber der HERR wird ?ber dich, ?ber dein Volk und ?ber deines Vaters Haus Tage kommen lassen, die nicht kommen sind, seit der Zeit, da Ephraim von Juda geschieden ist, durch den K?nig zu Assyrien;
 GerSch der HERR aber wird ?ber dich, ?ber dein Volk und ?ber das Haus deines Vaters Tage bringen, wie sie niemals gekommen sind, seitdem Ephraim von Juda abgefallen ist, n?mlich den K?nig von Assur.
 UMGreek Ο Κυριο? θελει φερει επι σε, και επι τον λαον σου, και επι τον οικον του πατρο? σου, ημερα?, αιτινε? δεν ηλθον αφ η? ημερα? εχωρισθη απο του Ιουδα ο Εφραιμ, δια του βασιλεω? τη? Ασσυρια?.
 ACV LORD will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah--even the king of Assyria.
 AKJV The LORD shall bring on you, and on your people, and on your father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
 ASV Jehovah will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah? even the king of Assyria.
 BBE The Lord is about to send on you, and on your people, and on your father's house, such a time of trouble as there has not been from the days of the separating of Ephraim from Judah; even the coming of the king of Assyria.
 DRC The Lord shall bring upon thee, and upon thy people, and upon the house of thy father, days that have not come since the time of the separation of Ephraim from Juda with the king of the Assyrians.
 Darby Jehovah will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days which have not come since the day when Ephraim turned away from Judah-- even the king of Assyria.
 ESV (ch. 8:7; [2 Chr. 28:20]) The Lord will bring upon you and upon your people and upon your father's house such days as have not come since the day that (1 Kgs. 12:16) Ephraim departed from Judah?the king of Assyria.
 Geneva1599 The Lord shall bring vpon thee, and vpon thy people, and vpon thy fathers house (the dayes that haue not come from the day that Ephraim departed from Iudah) euen the King of Asshur.
 GodsWord "The LORD will bring on you, your people, and your ancestor's family a time unlike any since Ephraim broke away from Judah. [He will bring] the king of Assyria.
 HNV The LORD will bring on you, on your people, and on your father’s house, days that have not come, from the day that Ephraim departedfrom Judah; even the king of Assyria.
 JPS The LORD shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.'
 Jubilee2000 The LORD shall bring upon thee and upon thy people and upon thy father's house days that have not come since the day that Ephraim departed from Judah; [even] unto the king of Assyria.
 LITV Jehovah shall bring the king of Assyria on you, and on your people, and on your father's house, days which have not come since the days Ephraim turned aside from Judah.
 MKJV The LORD shall bring on you, and on your people, and on your father's house, days that have not come, since the days that Ephraim departed from Judah, the king of Assyria.
 RNKJV ??? shall bring upon thee, and upon thy people, and upon thy fathers house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
 RWebster The LORD shall bring upon thee, and upon thy people , and upon thy father's house , days that have not come , from the day that Ephraim departed from Judah ; even the king of Assyria .
 Rotherham Yahweh will bring upon thee and upon thy people, and upon the house of thy father, days which have not come, from the day when Ephraim departed from Judah,?even the king of Assyria.
 UKJV The LORD shall bring upon you, and upon your people, and upon your father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; even the king of Assyria.
 WEB Yahweh will bring on you, on your people, and on your father’s house, days that have not come, from the day that Ephraim departedfrom Judah; even the king of Assyria.
 Webster The LORD will bring upon thee, and upon thy people, and upon thy father's house, days that have not come, from the day that Ephraim departed from Judah; [even] the king of Assyria.
 YLT Jehovah bringeth on thee, and on thy people, And on the house of thy father, Days that have not come, Even from the day of the turning aside of Ephraim from Judah, By the king of Asshur.
 Esperanto La Eternulo venigos sur vin kaj sur vian popolon kaj sur la domon de via patro tiajn tagojn, kiuj ne venis de post la tempo, kiam Efraim defalis de Jehuda; Li venigos la regxon de Asirio.
 LXX(o) αλλα επαξει ο θεο? επι σε και επι τον λαον σου και επι τον οικον του πατρο? σου ημερα? αι ουπω ηκασιν αφ η? ημερα? αφειλεν εφραιμ απο ιουδα τον βασιλεα των ασσυριων


    





  인기검색어
kcm  2506327
교회  1377098
선교  1336669
예수  1262913
설교  1048605
아시아  954240
세계  934217
선교회  900191
사랑  889286
바울  882341


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진