|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 6Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ À̸£µÇ ÁÖ¿© ¾î´À ¶§±îÁö´ÏÀ̱î ÇÏ¿´´õ´Ï ÁÖ²²¼ ´ë´äÇÏ½ÃµÇ ¼ºÀ¾µéÀº ȲÆóÇÏ¿© ÁÖ¹ÎÀÌ ¾øÀ¸¸ç °¡¿Áµé¿¡´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø°í ÀÌ ÅäÁö´Â ȲÆóÇÏ°Ô µÇ¸ç |
KJV |
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, |
NIV |
Then I said, "For how long, O Lord?" And he answered: "Until the cities lie ruined and without inhabitant, until the houses are left deserted and the fields ruined and ravaged, |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â "ÁÖ¿©, ¾î´À ¶§±îÁöÀԴϱî ?" ÇÏ°í ¿©ÂÞ¾ú´Ù. ÁÖ²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "µµ½ÃµéÀº Çæ·Á ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø°í Áý¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚµµ ¾ø°í ³óÅä´Â Áþ¹âÇô Ȳ¹«Áö°¡ µÉ ¶§±îÁö´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â "ÁÖ¿©, ¾î´À ¶§±îÁöÀԴϱî." ÇÏ°í ¸»¾¸µå·È´Ù. ÁÖ²²¼ ´ë´äÇϼ̴Ù. "µµ½ÃµéÀº Çæ·Á ÁÖ¹ÎÀÌ ¾ø°í Áý¿¡´Â »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚµµ ¾ø°í ³óÅä´Â Áþ¹âÇô Ȳ¹«Áö°¡ µÉ ¶§±îÁö´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? ek: Hoe lank, Here? En Hy antwoord: Totdat die stede verwoes l?, sonder inwoners, en die huise sonder mense en die land verwoes is tot 'n wildernis, |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¥¬à¬Ü¬à¬Ô¬Ñ, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú? ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¥¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ö ¬ã¬ì¬Ó¬ã¬Ö¬Þ; |
Dan |
Jeg spurgte: "Hvor l©¡nge, Herre?" Og han svarede: "Til Byerne er ©ªde, uden Beboere, og Husene uden et Menneske, og Ager jorden ligger som ¨ªrk!" |
GerElb1871 |
Und ich sprach: Wie lange, Herr? Und er sprach: Bis die St?dte verw?stet sind, ohne Bewohner, und die H?user ohne Menschen, und das Land zur ?de verw?stet ist, |
GerElb1905 |
Und ich sprach: Wie lange, Herr? Und er sprach: Bis die St?dte verw?stet sind, ohne Bewohner, und die H?user ohne Menschen, und das Land zur ?de verw?stet ist, |
GerLut1545 |
Ich aber sprach: HERR, wie lange? Er sprach: Bis da©¬ die St?dte w?ste werden ohne Einwohner und H?user ohne Leute und das Feld ganz w?st liege. |
GerSch |
Und ich fragte: Wie lange, Herr? Er antwortete: Bis die St?dte w?ste liegen, weil niemand darin wohnt, und die H?user menschenleer sein werden und das Land in eine W?ste verwandelt ist. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥á, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å; ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç, ¥Å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥í¥á ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ð¥á¥ò¥é¥í |
ACV |
Then I said, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste, |
AKJV |
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, |
ASV |
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste, |
BBE |
Then I said, Lord, how long? And he said in answer, Till the towns are waste and unpeopled, and the houses have no men, and the land becomes completely waste, |
DRC |
And I said: How long, O Lord? And he said: Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land shall be left desolate. |
Darby |
And I said, Lord, how long? And he said, Until the cities be wasted, without inhabitant, and the houses without man, and the land become an utter desolation, |
ESV |
Then I said, (Ps. 79:5; 89:46) How long, O Lord?And he said:Until ([ch. 1:7; 27:10]) cities lie wastewithout inhabitant,and houses without people,and the land is a desolate waste, |
Geneva1599 |
Then sayd I, Lord, howe long? And he answered, Vntill the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be vtterly desolate, |
GodsWord |
I asked, "How long, O Lord?" And he replied, "Until the cities lie in ruins with no one living in them, the houses have no people, and the land is completely desolate. |
HNV |
Then I said, ¡°Lord, how long?¡± |
JPS |
Then said I: 'Lord, how long?' And He answered: 'Until cities be waste without inhabitant, and houses without man, and the land become utterly waste, |
Jubilee2000 |
And [I] said, Lord, how long? And he answered, Until the cities are wasted without inhabitant and not a man in the houses, and the land is turned into desert, |
LITV |
Then I said, Until when, O Lord? And He said, Until cities lie desolate without inhabitant, and the houses without man, and the land is laid waste, a desolation; |
MKJV |
Then I said, Lord, how long? And He answered, Until the cities are wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land laid waste, a desolation, |
RNKJV |
Then said I, ????, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, |
RWebster |
Then said I, Lord , how long? And he answered , Until the cities shall be wasted without inhabitant , and the houses without man , and the land be utterly desolate , {utterly...: Heb. desolate with desolation} |
Rotherham |
Then said I?How long, My Lord? And he said?Until the time that Cities be wasted through having no inhabitant And houses?through having no men, And, the ground, be laid waste unto desolation; |
UKJV |
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate, |
WEB |
Then I said, ¡°Lord, how long?¡± |
Webster |
Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities shall be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate; |
YLT |
And I say, `Till when, O Lord?' And He saith, `Surely till cities have been wasted without inhabitant, And houses without man, And the ground be wasted--a desolation, |
Esperanto |
Mi diris:GXis kiam, ho Sinjoro? Kaj Li respondis:GXis malplenigxos la urboj pro nehavado de logxantoj kaj la domoj pro nehavado de homoj, kaj gxis la tero tute dezertigxos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ø? ¥á¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|