Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 5Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀ» ¼±ÇÏ´Ù ÇÏ¸ç ¼±À» ¾ÇÇÏ´Ù Çϸç Èæ¾ÏÀ¸·Î ±¤¸íÀ» »ïÀ¸¸ç ±¤¸íÀ¸·Î Èæ¾ÏÀ» »ïÀ¸¸ç ¾´ °ÍÀ¸·Î ´Ü °ÍÀ» »ïÀ¸¸ç ´Ü °ÍÀ¸·Î ¾´ °ÍÀ» »ï´Â ÀÚµéÀº È­ ÀÖÀ»ÁøÀú
 KJV Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 NIV Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ³ª»Û °ÍÀ» ÁÁ´Ù, ÁÁÀº °ÍÀ» ³ª»Ú´Ù, ¾îµÒÀ» ºûÀ̶ó, ºûÀ» ¾îµÒÀ̶ó, ¾´ °ÍÀ» ´Þ´Ù, ´Ü °ÍÀ» ¾²´Ù ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ !
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ³ª»Û °ÍÀ» ÁÁ´Ù, ÁÁÀº °ÍÀ» ³ª»Ú´Ù, ¾îµÒÀ» ºûÀ̶ó. ºûÀ» ¾îµÒÀ̶ó. ¾´ °ÍÀ» ´Þ´Ù, ´Ü °ÍÀ» ¾²´ÙÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ.
 Afr1953 Wee hulle wat sleg goed noem en goed sleg, wat die duisternis lig maak en die lig duisternis, wat bitter soet maak en soet bitter.
 BulVeren ¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬à; ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ; ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ü¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬à!
 Dan Ve dem, der kalder ondt for godt og godt for ondt, g©ªr M©ªrke til Lys og Lys til M©ªrke, g©ªr beskt til s©ªdt og s©ªdt til beskt!
 GerElb1871 Wehe denen, die das B?se gut hei©¬en, und das Gute b?se; welche Finsternis zu Licht machen, und Licht zu Finsternis; welche Bitteres zu S?©¬em machen, und S?©¬es zu Bitterem! -
 GerElb1905 Wehe denen, die das B?se gut hei©¬en, und das Gute b?se; welche Finsternis zu Licht machen, und Licht zu Finsternis; welche Bitteres zu S?©¬em machen, und S?©¬es zu Bitterem! -
 GerLut1545 Wehe denen, die B?ses gut und Gutes b?se hei©¬en, die aus Finsternis Licht und aus Licht Finsternis machen, die aus sauer s?©¬ und aus s?©¬ sauer machen!
 GerSch Wehe denen, die B?ses gut und Gutes b?se nennen; die Finsternis f?r Licht und Licht f?r Finsternis erkl?ren; die Bitteres s?©¬ und S?©¬es bitter nennen!
 UMGreek ¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í.
 ACV Woe to those who call evil good, and good evil, who put darkness for light, and light for darkness, who put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 AKJV Woe to them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 ASV Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 BBE Cursed are those who give the name of good to evil, and of evil to what is good: who make light dark, and dark light: who make bitter sweet, and sweet bitter!
 DRC Woe to you that call evil good, and good evil: that put darkness for light, and light for darkness: that put bitter for sweet, and sweet for bitter.
 Darby Woe unto them who call evil good, and good evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 ESV Woe to ([Amos 5:7]) those who call evil goodand good evil, ([Job 17:12; Matt. 6:22, 23; Luke 11:34, 35]) who put darkness for lightand light for darkness,who put bitter for sweetand sweet for bitter!
 Geneva1599 Woe vnto them that speake good of euill, and euill of good, which put darkenes for light, and light for darkenes, that put bitter for sweete, and sweete for sowre.
 GodsWord How horrible it will be for those who call evil good and good evil, who turn darkness into light and light into darkness, who turn what is bitter into something sweet and what is sweet into something bitter.
 HNV Woe to those who call evil good, and good evil;who put darkness for light,and light for darkness;who put bitter for sweet,and sweet for bitter!
 JPS Woe unto them that call evil good, and good evil; that change darkness into light, and light into darkness; that change bitter into sweet, and sweet into bitter!
 Jubilee2000 Woe unto those that call evil good and good evil; that put darkness for light and light for darkness; that put bitter for sweet and sweet for bitter!
 LITV Woe to those who say to evil, good; and to good, evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 MKJV Woe to those who call evil good and good evil; who put darkness for light and light for darkness; who put bitter for sweet and sweet for bitter!
 RNKJV Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 RWebster Woe to them that call evil good , and good evil ; that put darkness for light , and light for darkness ; that put bitter for sweet , and sweet for bitter ! {call...: Heb. say concerning evil, It is good, etc}
 Rotherham Alas! for them Who call evil good and good evil,?Who put darkness for light and light for darkness, Who put bitter for sweet and sweet for bitter.
 UKJV Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 WEB Woe to those who call evil good, and good evil;who put darkness for light,and light for darkness;who put bitter for sweet,and sweet for bitter!
 Webster Woe to them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter!
 YLT Woe to those saying to evil `good,' And to good `evil,' Putting darkness for light, and light for darkness, Putting bitter for sweet, and sweet for bitter.
 Esperanto Ve al tiuj, kiuj la malbonon nomas bono kaj la bonon malbono, kiuj mallumon faras lumo kaj la lumon mallumo, kiuj maldolcxon faras dolcxo kaj la dolcxon maldolcxo!
 LXX(o) ¥ï¥ô¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ï¥é ¥ó¥é¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ï¥é ¥ó¥é¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø