¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 5Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀ» ¼±ÇÏ´Ù ÇÏ¸ç ¼±À» ¾ÇÇÏ´Ù Çϸç Èæ¾ÏÀ¸·Î ±¤¸íÀ» »ïÀ¸¸ç ±¤¸íÀ¸·Î Èæ¾ÏÀ» »ïÀ¸¸ç ¾´ °ÍÀ¸·Î ´Ü °ÍÀ» »ïÀ¸¸ç ´Ü °ÍÀ¸·Î ¾´ °ÍÀ» »ï´Â ÀÚµéÀº È ÀÖÀ»ÁøÀú |
KJV |
Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
NIV |
Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ³ª»Û °ÍÀ» ÁÁ´Ù, ÁÁÀº °ÍÀ» ³ª»Ú´Ù, ¾îµÒÀ» ºûÀ̶ó, ºûÀ» ¾îµÒÀ̶ó, ¾´ °ÍÀ» ´Þ´Ù, ´Ü °ÍÀ» ¾²´Ù ÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ! |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ, ³ÊÈñ°¡ ºñÂüÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó. ³ª»Û °ÍÀ» ÁÁ´Ù, ÁÁÀº °ÍÀ» ³ª»Ú´Ù, ¾îµÒÀ» ºûÀ̶ó. ºûÀ» ¾îµÒÀ̶ó. ¾´ °ÍÀ» ´Þ´Ù, ´Ü °ÍÀ» ¾²´ÙÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ. |
Afr1953 |
Wee hulle wat sleg goed noem en goed sleg, wat die duisternis lig maak en die lig duisternis, wat bitter soet maak en soet bitter. |
BulVeren |
¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à, ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬à; ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ; ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ü¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ü¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬à! |
Dan |
Ve dem, der kalder ondt for godt og godt for ondt, g©ªr M©ªrke til Lys og Lys til M©ªrke, g©ªr beskt til s©ªdt og s©ªdt til beskt! |
GerElb1871 |
Wehe denen, die das B?se gut hei©¬en, und das Gute b?se; welche Finsternis zu Licht machen, und Licht zu Finsternis; welche Bitteres zu S?©¬em machen, und S?©¬es zu Bitterem! - |
GerElb1905 |
Wehe denen, die das B?se gut hei©¬en, und das Gute b?se; welche Finsternis zu Licht machen, und Licht zu Finsternis; welche Bitteres zu S?©¬em machen, und S?©¬es zu Bitterem! - |
GerLut1545 |
Wehe denen, die B?ses gut und Gutes b?se hei©¬en, die aus Finsternis Licht und aus Licht Finsternis machen, die aus sauer s?©¬ und aus s?©¬ sauer machen! |
GerSch |
Wehe denen, die B?ses gut und Gutes b?se nennen; die Finsternis f?r Licht und Licht f?r Finsternis erkl?ren; die Bitteres s?©¬ und S?©¬es bitter nennen! |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
Woe to those who call evil good, and good evil, who put darkness for light, and light for darkness, who put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
AKJV |
Woe to them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
ASV |
Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
BBE |
Cursed are those who give the name of good to evil, and of evil to what is good: who make light dark, and dark light: who make bitter sweet, and sweet bitter! |
DRC |
Woe to you that call evil good, and good evil: that put darkness for light, and light for darkness: that put bitter for sweet, and sweet for bitter. |
Darby |
Woe unto them who call evil good, and good evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
ESV |
Woe to ([Amos 5:7]) those who call evil goodand good evil, ([Job 17:12; Matt. 6:22, 23; Luke 11:34, 35]) who put darkness for lightand light for darkness,who put bitter for sweetand sweet for bitter! |
Geneva1599 |
Woe vnto them that speake good of euill, and euill of good, which put darkenes for light, and light for darkenes, that put bitter for sweete, and sweete for sowre. |
GodsWord |
How horrible it will be for those who call evil good and good evil, who turn darkness into light and light into darkness, who turn what is bitter into something sweet and what is sweet into something bitter. |
HNV |
Woe to those who call evil good, and good evil;who put darkness for light,and light for darkness;who put bitter for sweet,and sweet for bitter! |
JPS |
Woe unto them that call evil good, and good evil; that change darkness into light, and light into darkness; that change bitter into sweet, and sweet into bitter! |
Jubilee2000 |
Woe unto those that call evil good and good evil; that put darkness for light and light for darkness; that put bitter for sweet and sweet for bitter! |
LITV |
Woe to those who say to evil, good; and to good, evil; who put darkness for light, and light for darkness; who put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
MKJV |
Woe to those who call evil good and good evil; who put darkness for light and light for darkness; who put bitter for sweet and sweet for bitter! |
RNKJV |
Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
RWebster |
Woe to them that call evil good , and good evil ; that put darkness for light , and light for darkness ; that put bitter for sweet , and sweet for bitter ! {call...: Heb. say concerning evil, It is good, etc} |
Rotherham |
Alas! for them Who call evil good and good evil,?Who put darkness for light and light for darkness, Who put bitter for sweet and sweet for bitter. |
UKJV |
Woe unto them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
WEB |
Woe to those who call evil good, and good evil;who put darkness for light,and light for darkness;who put bitter for sweet,and sweet for bitter! |
Webster |
Woe to them that call evil good, and good evil; that put darkness for light, and light for darkness; that put bitter for sweet, and sweet for bitter! |
YLT |
Woe to those saying to evil `good,' And to good `evil,' Putting darkness for light, and light for darkness, Putting bitter for sweet, and sweet for bitter. |
Esperanto |
Ve al tiuj, kiuj la malbonon nomas bono kaj la bonon malbono, kiuj mallumon faras lumo kaj la lumon mallumo, kiuj maldolcxon faras dolcxo kaj la dolcxon maldolcxo! |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ï¥é ¥ó¥é¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ï¥é ¥ó¥é¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ï¥í |