Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 5Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ½º¿ÃÀÌ ¿å½ÉÀ» Å©°Ô ³»¾î ÇÑ·® ¾øÀÌ ±× ÀÔÀ» ¹ú¸°Áï ±×µéÀÇ È£È­·Î¿ò°ú ±×µéÀÇ ¸¹Àº ¹«¸®¿Í ±×µéÀÇ ¶°µå´Â °Í°ú ±× Áß¿¡¼­ Áñ°Å¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ °Å±â¿¡ ºüÁú °ÍÀ̶ó
 KJV Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
 NIV Therefore the grave enlarges its appetite and opens its mouth without limit; into it will descend their nobles and masses with all their brawlers and revelers.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥ÀÌ ¸ñ±¸¸ÛÀ» ¿­°í ÀÔÀ» Âõ¾îÁö°Ô ¹ú¸± °ÍÀÌ´Ï ±ÍÁ·°ú ¼­¹ÎÀÌ ÇÔ²² ¶°µé°í ³¯¶Ù´Ù°¡ ºüÁ® µé¾î °¡¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¶¥ÀÌ ¸ñ±¸¸ÛÀ» ¿­°í ÀÔÀ» Âõ¾îÁö°Ô ¹ú¸± °ÍÀÌ´Ï ±ÍÁ·°ú ¼­¹ÎÀÌ ÇÔ²² ¶°µé°í ³¯¶Ù´Ù°¡ ºüÁ®µé¾î°¡¸®¶ó.
 Afr1953 Daarom het die doderyk sy keel wyd oopgemaak en sy mond uitgerek sonder maat, en daarin sink hulle adel en hulle menigte en hulle luidrugtigheid en diegene onder hulle wat uitgelate is.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬º¬Ö¬à¬Ý ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ê¬Ú¬â¬Ú¬Ý ¬Ô¬ì¬â¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý ¬Ò¬Ö¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬ß¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ö¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Derfor vokser D©ªdsrigets Gridskhed, det spiler sit Gab uden Gr©¡nse; dets Storm©¡nd styrter derned, dets larmende, lystige Sl©¡ng.
 GerElb1871 Darum sperrt der Scheol weit auf seinen Schlund und rei©¬t seinen Rachen auf ohne Ma©¬; und hinab f?hrt seine (d. i. Jerusalems) Pracht und sein Get?mmel und sein Get?se und wer darin frohlockt.
 GerElb1905 Darum sperrt der Scheol weit auf seinen Schlund und rei©¬t seinen Rachen auf ohne Ma©¬; und hinab f?hrt seine (di. Jerusalems) Pracht und sein Get?mmel und sein Get?se und wer darin frohlockt.
 GerLut1545 Daher hat die H?lle die Seele weit aufgesperret und den Rachen aufgetan ohne alle Ma©¬e, da©¬ hinunterfahren beide, ihre HERRLIchen und P?bel, beide, ihre Reichen und Fr?hlichen,
 GerSch Darum verlangt auch das Totenreich gro©¬e Opfer und hat seinen Rachen ?ber die Ma©¬en weit aufgesperrt, und es f?hrt hinunter ihr Adel und ihre Menge samt all ihrem Get?mmel und wer in ihr frohlockt!
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥å¥í ¥ï ¥á¥ä¥ç? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥è¥ï¥ñ¥ô¥â¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í¥ó¥ñ¥ô¥õ¥ø¥í¥ó¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Therefore Sheol has enlarged its desire, and opened its mouth without measure. And their glory, and their multitude, and their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.
 AKJV Therefore hell has enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoices, shall descend into it.
 ASV Therefore Sheol hath enlarged its desire, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their (1) pomp, and he that rejoiceth among them, descend into it . (1) Or tumult )
 BBE For this cause the underworld has made wide its throat, opening its mouth without limit: and her glory, and the noise of her masses, and her loud-voiced feasters, will go down into it.
 DRC Therefore hath hell enlarged her soul, and opened her mouth without any bounds, and their strong ones, and their people, and their high and glorious ones shall go down into it.
 Darby Therefore doth Sheol enlarge its desire, and open its mouth without measure; and her splendour shall descend into it , and her multitude, and her tumult, and all that is joyful within her.
 ESV Therefore Sheol has (Hab. 2:5) enlarged its appetiteand opened (Ps. 141:7) its mouth beyond measure,and the nobility of Jerusalem (Hebrew her nobility) and her multitude will go down,her revelers and he who ([ver. 12; Job 1:18, 19]) exults in her.
 Geneva1599 Therefore hell hath inlarged it selfe, and hath opened his mouth, without measure, and their glorie, and their multitude, and their pompe, and hee that reioyceth among them, shall descend into it.
 GodsWord That is why the grave's appetite increases. It opens its mouth very wide so that honored people and common people will go down into it. Those who are noisy and joyous will go down into it.
 HNV Therefore Sheol (Sheol is the place of the dead.) has enlarged its desire,and opened its mouth without measure;and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.
 JPS Therefore the nether-world hath enlarged her desire, and opened her mouth without measure; and down goeth their glory, and their tumult, and their uproar, and he that rejoiceth among them.
 Jubilee2000 Therefore Sheol has enlarged himself and opened his mouth without measure; and their glory, and their multitude descended into it and their pomp and he that rejoiced in him.
 LITV So Sheol has enlarged its appetite, and opened its mouth without measure, and her glory and her multitude, and her uproar, he who exults in her, shall come down in it.
 MKJV So hell has enlarged itself, and opened its mouth without measure; and their glory, and their multitude, and their pride, and he who rejoices in her, shall go down into it.
 RNKJV Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
 RWebster Therefore hell hath enlarged herself , and opened her mouth without measure : and their glory , and their multitude , and their pomp , and he that rejoiceth , shall descend into it.
 Rotherham Therefore, hath hades enlarged her desire, And opened her mouth to its widest,?And their glory, and their multitude and their pomp. and he that is uproarious shall descend thereinto.
 UKJV Therefore hell has enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoices, shall descend into it.
 WEB Therefore Sheol (Sheol is the place of the dead.) has enlarged its desire,and opened its mouth without measure;and their glory, their multitude, their pomp, and he who rejoices among them, descend into it.
 Webster Therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
 YLT Therefore hath Sheol enlarged herself, And hath opened her mouth without limit. And gone down hath its honour, and its multitude, And its noise, and its exulting one--into her.
 Esperanto Pro tio SXeol largxigis sian internon kaj eksterordinare malfermis sian fauxkon; kaj mallevigxos tien gxia gloro kaj gxia amaso kaj gxia bruantaro kaj gxia gajularo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥á¥ó¥ô¥í¥å¥í ¥ï ¥á¥ä¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥í¥ï¥é¥î¥å¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥é¥á¥ë¥é¥ð¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø