Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 3Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¼º¹®Àº ½½ÆÛÇÏ¸ç °îÇÒ °ÍÀÌ¿ä ½Ã¿ÂÀº ȲÆóÇÏ¿© ¶¥¿¡ ¾ÉÀ¸¸®¶ó
 KJV And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
 NIV The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹®°£Àº ¿ÂÅë ź½Ä°ú ¿ïÀ½¹Ù´Ù°¡ µÇ°í ³Ê¸¸ÀÌ ¶¥¿¡ ÁÖÀú¾É¾Æ Ȧ·Î ³²¾Æ ÀÖÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¹®°£Àº ¿ÂÅë ź½Ä°ú ¿ïÀ½¹Ù´Ù°¡ µÇ°í ³Ê¸¸ÀÌ ¶¥¿¡ ÁÖÀú¾É¾Æ Ȧ·Î ³²¾Æ ÀÖÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 En sy poorte sal klaag en treur, en hy sal uitgeskud op die aarde sit.
 BulVeren ¬ª ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ú¬ê¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ñ¬ä; ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Hendes Porte skal sukke og klage og hun sidde ensom p? Jorden.
 GerElb1871 Und ihre (d. h. der Tochter Zion) Tore werden klagen und trauern, und ausgeleert wird sie sein, sich zur Erde niedersetzen.
 GerElb1905 Und ihre (dh. der Tochter Zion) Tore werden klagen und trauern, und ausgeleert wird sie sein, sich zur Erde niedersetzen.
 GerLut1545 Und ihre Tore werden trauern und klagen, und sie wird j?mmerlich sitzen auf der Erde,
 GerSch Ihre Tore werden seufzen und trauern, und sie wird ausgepl?ndert auf der Erde sitzen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ô¥ë¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ï¥é¥ó¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ä¥á¥õ¥ï¥ô? ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç.
 ACV And her gates shall lament and mourn, and she shall be desolate and sit upon the ground.
 AKJV And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit on the ground.
 ASV And her gates shall lament and mourn; and she shall be (1) desolate and sit upon the ground. (1) Or emptied )
 BBE And in the public places of her towns will be sorrow and weeping; and she will be seated on the earth, waste and uncovered.
 DRC And her gates shall lament and mourn, and she shall sit desolate on the ground.
 Darby and her gates shall lament and mourn; and, stripped, she shall sit upon the ground.
 ESV And (Jer. 14:2; Lam. 1:4) her gates shall lament and mourn;empty, she shall (Job 2:13; Lam. 2:10) sit on the ground.
 Geneva1599 Then shall her gates mourne and lament, and she, being desolate, shall sit vpon the ground.
 GodsWord The gates of Zion will cry and grieve, and Zion will sit on the ground, exhausted.
 HNV Her gates shall lament and mourn;and she shall be desolate and sit on the ground.
 JPS And her gates shall lament and mourn; and utterly bereft she shall sit upon the ground.
 Jubilee2000 Thy gates shall lament and mourn, and she [being] desolate shall sit upon the ground.:
 LITV And her gates shall lament and mourn; and she shall sit bare on the ground.
 MKJV And her gates shall lament and mourn; and she shall sit deserted on the ground.
 RNKJV And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
 RWebster And her gates shall lament and mourn ; and she being desolate shall sit upon the ground . {desolate: or, emptied: Heb. cleansed}
 Rotherham And her gates shall mourn and lament,?And forsaken, on the ground, shah she sit.
 UKJV And her gates shall lament and mourn; and she being desolate shall sit upon the ground.
 WEB Her gates shall lament and mourn;and she shall be desolate and sit on the ground.
 Webster And her gates shall lament and mourn; and she [being] desolate, shall sit upon the ground.
 YLT And lamented and mourned have her openings, Yea, she hath been emptied, on the earth she sitteth!
 Esperanto Kaj gxiaj pordegoj ploros kaj funebros, kaj mizere gxi sidos sur la tero.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥è¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥è¥ç¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç¥ò¥ç ¥ì¥ï¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ä¥á¥õ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø