¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 2Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ÀλýÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¸»¶ó ±×ÀÇ È£ÈíÀº ÄÚ¿¡ ÀÖ³ª´Ï ¼ÀÇÒ °¡Ä¡°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä |
KJV |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
NIV |
Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he? |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù½Ã´Â »ç¶÷À» ¹ÏÁö ¸»¶ó. ÄÚ¿¡ ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖÀ» »Ó, ¾Æ¹« º¸Àß °Í ¾ø´À´Ï. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù½Ã´Â »ç¶÷À» ¹ÏÁö ¸»¶ó. ÄÚ¿¡ ¼ûÀÌ ºÙ¾î ÀÖÀ»»Ó, ¾Æ¹« º¸Àß °Í ¾øÀ¸´Ï. |
Afr1953 |
Laat staan tog die mens wie se asem in sy neus is; want hoe min is hy werd! |
BulVeren |
¬°¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ó ¬é¬Ú¬Ú¬ä¬à ¬ß¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ú¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ ¬ä¬à¬Û? |
Dan |
Sl? ikke mer eders Lid til Mennesker, i hvis N©¡se der kun er flygtig ?nde, thi hvad er de at regne for? |
GerElb1871 |
Lasset ab von dem Menschen, in dessen Nase nur ein Odem ist! denn wof?r ist er zu achten? |
GerElb1905 |
Lasset ab von dem Menschen, in dessen Nase nur ein Odem ist! Denn wof?r ist er zu achten? |
GerLut1545 |
So lasset nun ab von dem Menschen, der Odem in der Nase hat; denn ihr wisset nicht, wie hoch er geachtet ist. |
GerSch |
So lasset nun ab von dem Menschen, der nur Hauch in seiner Nase hat, denn wof?r ist er zu achten? |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ñ¥á¥é¥ó¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥í¥ï¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥î¥é¥ï? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô; |
ACV |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils, for how is he to be accounted of? |
AKJV |
Cease you from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ? |
ASV |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for wherein is he to be accounted of? |
BBE |
Have no more to do with man, whose life is only a breath, for he is of no value. |
DRC |
Cease ye therefore from the man, whose breath is in his nostrils, for he is reputed high. |
Darby |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils; for what account is to be made of him? |
ESV |
(Ps. 146:3) Stop regarding man (Job 27:3; [James 4:14]) in whose nostrils is breath,for of what account is he? |
Geneva1599 |
Cease you from the man whose breath is in his nostrels: for wherein is he to be esteemed? |
GodsWord |
Stop trusting people. Their life is in their nostrils. How can they be worth anything? |
HNV |
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils;for of what account is he? |
JPS |
Cease ye from man, in whose nostrils is a breath; for how little is he to be accounted! |
Jubilee2000 |
Cease from man, whose breath [is] in his nostrils; for of what is he to be accounted of?: |
LITV |
Cease yourself from man, whose breath is in his nostril, for in what is he to be esteemed? |
MKJV |
Cease from man, whose breath is in his nostril; for in what is he to be esteemed? |
RNKJV |
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
RWebster |
Cease ye from man , whose breath is in his nostrils : for why is he to be esteemed ? |
Rotherham |
Cease ye from the son of earth, In whose nostrils is but a breath,?For wherein to be reckoned upon, is he? |
UKJV |
Cease all of you from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of ? |
WEB |
Stop trusting in man, whose breath is in his nostrils;for of what account is he? |
Webster |
Cease ye from man, whose breath [is] in his nostrils: for wherein is he to be accounted of? |
YLT |
Cease for you from man, Whose breath is in his nostrils, For--in what is he esteemed? |
Esperanto |
CXesu zorgi pri homo, kies animo estas en liaj nazotruoj; cxar kion li valoras? |
LXX(o) |
|