Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 1Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ½º½º·Î ¾ÄÀ¸¸ç ½º½º·Î ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÏ¿© ³» ¸ñÀü¿¡¼­ ³ÊÈñ ¾ÇÇÑ Çà½ÇÀ» ¹ö¸®¸ç Çà¾ÇÀ» ±×Ä¡°í
 KJV Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
 NIV wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,
 °øµ¿¹ø¿ª ¸öÀ» ¾Ä¾î Á¤°áÄÉ ÇÏ¿©¶ó. ³» ¾Õ¿¡¼­ ¾ÇÇÑ Çà½ÇÀ» ¹ö·Á¶ó. ±ú²ýÀÌ ¾Ç¿¡¼­ ¼ÕÀ» ¶¼¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸öÀ» ¾Ä¾î Á¤°áÄÉ ÇÏ¿©¶ó. ³» ÀÙ¿¡¼­ ¾ÇÇÑ Çà½ÇÀ» ¹ö·Á¶ó. ±ú²ýÀÌ ¾Ç¿¡¼­ ¼ÕÀ» »©¿©¶ó.
 Afr1953 Was julle, reinig julle, neem die boosheid van julle handelinge voor my o? weg, hou op om kwaad te doen,
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Þ¬Ú¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö, ¬à¬ä¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬à!
 Dan tv©¡t jer, rens jer, bort med de onde Gerninger fra mine ¨ªjne! H©ªr op med det onde,
 GerElb1871 Waschet euch, reiniget euch; schaffet die Schlechtigkeit eurer Handlungen mir aus den Augen, lasset ab vom ?beltun!
 GerElb1905 Waschet euch, reiniget euch; schaffet die Schlechtigkeit eurer Handlungen mir aus den Augen, lasset ab vom ?beltun!
 GerLut1545 Waschet, reiniget euch, tut euer b?ses Wesen von meinen Augen, lasset ab vom B?sen!
 GerSch Waschet, reiniget euch! Tut das B?se, das ihr getan habt, von meinen Augen hinweg, h?ret auf, ?belzutun!
 UMGreek ¥Ë¥ï¥ô¥ò¥è¥ç¥ó¥å, ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ð¥ï¥â¥á¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥ø¥í ¥ò¥á? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í,
 ACV Wash you, make you clean, put away the evil of your doings from before my eyes. Cease to do evil.
 AKJV Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
 ASV Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
 BBE Be washed, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; let there be an end of sinning;
 DRC Wash yourselves, be clean, take away the evil of your devices from my eyes: cease to do perversely,
 Darby Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; --cease to do evil,
 ESV ([Jer. 2:22]) Wash yourselves; make yourselves clean;remove the evil of your deeds from before my eyes; ([1 Pet. 3:11]) cease to do evil,
 Geneva1599 Wash you, make you cleane: take away the euill of your workes from before mine eyes: cease to doe euill.
 GodsWord "Wash yourselves! Become clean! Get your evil deeds out of my sight. Stop doing evil.
 HNV Wash yourselves, make yourself clean.Put away the evil of your doings from before my eyes.Cease to do evil.
 JPS Wash you, make you clean, put away the evil of your doings from before Mine eyes, cease to do evil;
 Jubilee2000 Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
 LITV Wash yourselves, purify yourselves. Put away the evil of your doings from My sight; stop doing evil.
 MKJV Wash yourselves, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before My eyes; cease to do evil;
 RNKJV Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
 RWebster Wash yourselves, make yourselves clean ; put away the evil of your doings from before my eyes ; cease to do evil ;
 Rotherham Wash you make you clean, Put away the wickedness of your doings from before mine eyes,?Cease to do evil.
 UKJV Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
 WEB Wash yourselves, make yourself clean.Put away the evil of your doings from before my eyes.Cease to do evil.
 Webster Wash ye, make yourselves clean; put away the evil of your doings from before my eyes; cease to do evil;
 YLT Wash ye, make ye pure, Turn aside the evil of your doings, from before Mine eyes, Cease to do evil, learn to do good.
 Esperanto Lavu vin, purigu vin; forigu la malbonon de viaj faroj antaux Miaj okuloj, cxesu malbonagi.
 LXX(o) ¥ë¥ï¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥é ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥å ¥á¥õ¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥÷¥ô¥ö¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ò¥è¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø