¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 1Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¸Å¸¦ ´õ ¸ÂÀ¸·Á°í ÆÐ¿ªÀ» °ÅµìÇÏ´À³Ä ¿Â ¸Ó¸®´Â º´µé¾ú°í ¿Â ¸¶À½Àº ÇǰïÇÏ¿´À¸¸ç |
KJV |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. |
NIV |
Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÁ÷µµ ´ú ¸Â¾Æ¼ ¾ù³ª±â¸¸ Çϴ°¡ ? ¸Ó¸®´Â »óóÅõ¼ºÀÌ°í ¼ÓÀº ¿ÂÅë º´ÀÌ µé¾úÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÆÁ÷µµ ´ú ¸Â¾Æ¼ ¾ù³ª°¡±â¸¸ Çϴ°¡. ¸Ó¸®´Â »óóÅõ¼ºÀÌ°í ¼ÓÀº ¿ÂÅë º´ÀÌ µé¾úÀ¸¸ç |
Afr1953 |
Waar wil julle nog geslaan word, dat julle voortgaan met af te wyk? Die hele hoof is siek, en die hele hart is krank. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬Ò¬Ú¬ä¬Ú, ¬é¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬å¬ß¬ä¬å¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö? ¬¸¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬à¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ? ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ë¬ñ¬Ý¬à. |
Dan |
Kan I t?le flere Hug, siden I stadig falder fra? Kun S?r er Hovedet, sygt hele Hjertet; |
GerElb1871 |
Warum solltet ihr weiter geschlagen werden, da ihr nur den Abfall mehren w?rdet? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech. |
GerElb1905 |
Warum solltet ihr weiter geschlagen werden, da ihr nur den Abfall mehren w?rdet? Das ganze Haupt ist krank, und das ganze Herz ist siech. |
GerLut1545 |
Was soll man weiter an euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr machet? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt. |
GerSch |
Was soll man euch noch weiter schlagen, da ihr fortfahret, abtr?nnig zu sein? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist verderbt. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥é¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ó¥å¥é ¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á¥ò¥ì¥ï¥í; ¥ï¥ë¥ç ¥ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ç ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥å¥ö¥á¥ô¥í¥ø¥ì¥å¥í¥ç |
ACV |
Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint. |
AKJV |
Why should you be stricken any more? you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. |
ASV |
(1) Why will ye be still stricken, that ye revolt more and more? (2) the whole head is sick, and (2) the whole heart faint. (1) Or Why should ye be stricken any more? ye will revolt etc 2) Or every ) |
BBE |
Why will you have more and more punishment? why keep on in your evil ways? Every head is tired and every heart is feeble. |
DRC |
For what shall I strike you any more, you that increase transgression? the whole head is sick, and the whole heart is sad. |
Darby |
Why should ye be smitten any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. |
ESV |
Why will you still be (Jer. 5:3; [ch. 9:13]) struck down?Why will you (ch. 31:6) continue to rebel?The whole head is sick,and the whole heart faint. |
Geneva1599 |
Wherefore shoulde ye be smitten any more? for ye fall away more and more: the whole head is sicke, and the whole heart is heauie. |
GodsWord |
"Why do you still want to be beaten? Why do you continue to rebel? Your whole head is infected. Your whole heart is failing. |
HNV |
Why should you be beaten more,that you revolt more and more?The whole head is sick,and the whole heart faint. |
JPS |
On what part will ye yet be stricken, seeing ye stray away more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint; |
Jubilee2000 |
Why should I chastise you any more? Ye will revolt more and more; every head is sick, and every heart faint. |
LITV |
Why will you be stricken any more? Will you continue the revolt? The whole head is sick, and the whole heart is faint. |
MKJV |
Why should you be stricken any more? You will revolt more and more; the whole head is sick, and the whole heart faint. |
RNKJV |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. |
RWebster |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more : the whole head is sick , and the whole heart faint . {revolt...: Heb. increase revolt} |
Rotherham |
Why should ye be smitten any more? Ye would again turn aside! The whole head is sick, And the whole heart faint: |
UKJV |
Why should all of you be stricken any more? all of you will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. |
WEB |
Why should you be beaten more,that you revolt more and more?The whole head is sick,and the whole heart faint. |
Webster |
Why should ye be stricken any more? ye will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faint. |
YLT |
Wherefore are ye stricken any more? Ye do add apostasy! Every head is become diseased, and every heart is sick. |
Esperanto |
Kion oni ankoraux batu en vi, kiuj dauxrigas sian defaladon? la tuta kapo estas malsana, kaj la tuta koro estas senforta. |
LXX(o) |
¥ó¥é ¥å¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥é¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥å¥é? ¥ð¥ï¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥å¥é? ¥ë¥ô¥ð¥ç¥í |