Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 8Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÖ´Â ÀÛÀº ´©ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷µµ À¯¹æÀÌ ¾ø±¸³ª ±×°¡ ûȥÀ» ¹Þ´Â ³¯¿¡´Â ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¹«¾ùÀ» ÇÒ±î
 KJV We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 NIV We have a young sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister for the day she is spoken for?
 °øµ¿¹ø¿ª (ÇÕâ´Ü) ¿ì¸® ÀÛÀº ´©ÀÌ Á¥°¡½¿µµ ¾ø´Âµ¥, ´©°¡ ¸»À» °É¾î ¿À¸é ¾î¶»°Ô ÇÒ±î ?
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸® ÀÛÀº ´©ÀÌ Á¥°¡½¿µµ ¾ø´Âµ¥ ´©°¡ ¸»À» °É¾î¿À¸é ¾î¶»°Ô ÇÒ°¡.
 Afr1953 Ons het 'n klein sustertjie wat nog nie borste het nie; wat moet ons met ons suster maak die dag as sy gevra word?
 BulVeren ¬¯¬Ú¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ô¬ì¬â¬Õ¬Ú. ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ?
 Dan Vi har en lille S©ªster, som endnu ej har bryster; hvad g©ªr vi med med vor S©ªster, den dag hun f?r en Bejler?
 GerElb1871 Wir haben eine Schwester, eine kleine, die noch keine Br?ste hat; was sollen wir mit unserer Schwester tun an dem Tage, da man um sie werben wird?
 GerElb1905 Wir haben eine Schwester, eine kleine, die noch keine Br?ste hat; was sollen wir mit unserer Schwester tun an dem Tage, da man um sie werben wird?
 GerLut1545 Unsere Schwester ist klein und hat keine Br?ste. Was sollen wir unserer Schwester tun, wenn man sie nun soll anreden?
 GerSch Wir haben eine kleine Schwester, die noch keine Br?ste hat. Was fangen wir mit unserer Schwester an am Tage, da man um sie freit?
 UMGreek ¥Ç¥ì¥å¥é? ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ç?;
 ACV We have a little sister, and she has no breasts. What shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 AKJV We have a little sister, and she has no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 ASV We have a little sister, And she hath no breasts: What shall we do for our sister In the day when she shall be spoken for?
 BBE We have a young sister, and she has no breasts; what are we to do for our sister in the day when she is given to a man?
 DRC Our sister is little, and hath no breasts. What shall we do to our sister in the day when she is to be spoken to?
 Darby We have a little sister, And she hath no breasts: What shall we do for our sister In the day when she shall be spoken for? --
 ESV OthersFinal AdviceWe have a little sister,and she ([Ezek. 16:7]) has no breasts.What shall we do for our sisteron the day when she is spoken for?
 Geneva1599 Wee haue a litle sister, and she hath no breastes: what shall we do for our sister when she shalbe spoken for?
 GodsWord We have a little sister, and she has no breasts. What will we do for our sister on the day she becomes engaged?
 HNV We have a little sister.She has no breasts.What shall we do for our sisterin the day when she is to be spoken for?
 JPS We have a little sister, and she hath no breasts; what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 Jubilee2000 We have a little sister, and she [still] has no breasts; what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 LITV We have a little sister, and she has no breasts. What shall we do for our sister in the day she shall be spoken for?
 MKJV We have a little sister, and she has no breasts; what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 RNKJV We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 RWebster We have a little sister , and she hath no breasts : what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for ?
 Rotherham \ul1 THEY\ul0 A sister, have we, a little one, and, breasts, hath she none, What shall we do for our sister, in the day when she may be spoken for?
 UKJV We have a little sister, and she has no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 WEB We have a little sister.She has no breasts.What shall we do for our sisterin the day when she is to be spoken for?
 Webster We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
 YLT We have a little sister, and breasts she hath not, What do we do for our sister, In the day that it is told of her?
 Esperanto Nia fratino ankoraux estas malgranda, Kaj mamojn sxi ankoraux ne havas; Kion ni faros al nia fratino, Kiam oni svatos sxin?
 LXX(o) ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ç¥ì¥é¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ç ¥å¥á¥í ¥ë¥á¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø