¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 8Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ¿ÞÆÈ·Î´Â ³» ¸Ó¸®¸¦ °íÀÌ°í ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î´Â ³ª¸¦ ¾È¾ÒÀ¸¸®¶ó |
KJV |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. |
NIV |
His left arm is under my head and his right arm embraces me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÞÆÈÀ» º£°Ô ÇÏ½Ã°í ¿À¸¥ÆÈ·Î ÀÌ ¸ö ¾È¾Æ Áֽó×. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÞÆÈÀ» º£°Ô ÇÏ½Ã°í ¿À¸¥ÆÈ·Î ÀÌ ¸ö ¾È¾ÆÁֽó×. |
Afr1953 |
Laat sy linkerarm onder my hoof wees en sy regterarm my omhels. |
BulVeren |
¬¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬ì¬ë¬Ñ. |
Dan |
Hans venstre under mit hoved, hans h©ªjre tager mig i favn. |
GerElb1871 |
Seine Linke sei unter meinem Haupte, und seine Rechte umfasse (O. ist unter? umfa©¬t) mich. |
GerElb1905 |
Seine Linke sei unter meinem Haupte, und seine Rechte umfasse mich. |
GerLut1545 |
Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzet mich. |
GerSch |
Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte umfange mich! |
UMGreek |
¥Ç ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ì¥å ¥å¥í¥á¥ã¥ê¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç. |
ACV |
His left hand under my head, and his right hand should embrace me. |
AKJV |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. |
ASV |
His left hand should be under my head, And his right hand should embrace me. |
BBE |
His left hand would be under my head, and his right hand about me. |
DRC |
His left hand under my head, and his right hand shall embrace me. |
Darby |
His left hand would be under my head, And his right hand embrace me. |
ESV |
(ch. 2:6, 7) His left hand is under my head,and his right hand embraces me! |
Geneva1599 |
His left hand shalbe vnder mine head, and his right hand shall embrace me. |
GodsWord |
His left hand is under my head. His right hand caresses me. |
HNV |
His left hand would be under my head.His right hand would embrace me. |
JPS |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. |
Jubilee2000 |
His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me. |
LITV |
His left hand would be under my head, and His right hand embracing me. |
MKJV |
His left hand would be under my head, and His right embrace me. |
RNKJV |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. |
RWebster |
His left hand should be under my head , and his right hand should embrace me. |
Rotherham |
His left hand under my head, then, his right hand, embraceth me. |
UKJV |
His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me. |
WEB |
His left hand would be under my head.His right hand would embrace me. |
Webster |
His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me. |
YLT |
His left hand is under my head, And his right doth embrace me. |
Esperanto |
Lia maldekstra mano estu sub mia kapo, Kaj lia dekstra cxirkauxprenu min! |
LXX(o) |
¥å¥ô¥ø¥í¥ô¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å |