Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 8Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ¿ÞÆÈ·Î´Â ³» ¸Ó¸®¸¦ °íÀÌ°í ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î´Â ³ª¸¦ ¾È¾ÒÀ¸¸®¶ó
 KJV His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
 NIV His left arm is under my head and his right arm embraces me.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÞÆÈÀ» º£°Ô ÇÏ½Ã°í ¿À¸¥ÆÈ·Î ÀÌ ¸ö ¾È¾Æ Áֽó×.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÞÆÈÀ» º£°Ô ÇÏ½Ã°í ¿À¸¥ÆÈ·Î ÀÌ ¸ö ¾È¾ÆÁֽó×.
 Afr1953 Laat sy linkerarm onder my hoof wees en sy regterarm my omhels.
 BulVeren ¬­¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬á¬à¬Õ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Þ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ô¬â¬ì¬ë¬Ñ.
 Dan Hans venstre under mit hoved, hans h©ªjre tager mig i favn.
 GerElb1871 Seine Linke sei unter meinem Haupte, und seine Rechte umfasse (O. ist unter? umfa©¬t) mich.
 GerElb1905 Seine Linke sei unter meinem Haupte, und seine Rechte umfasse mich.
 GerLut1545 Seine Linke liegt unter meinem Haupt, und seine Rechte herzet mich.
 GerSch Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte umfange mich!
 UMGreek ¥Ç ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ì¥å ¥å¥í¥á¥ã¥ê¥á¥ë¥é¥ò¥è¥ç.
 ACV His left hand under my head, and his right hand should embrace me.
 AKJV His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
 ASV His left hand should be under my head, And his right hand should embrace me.
 BBE His left hand would be under my head, and his right hand about me.
 DRC His left hand under my head, and his right hand shall embrace me.
 Darby His left hand would be under my head, And his right hand embrace me.
 ESV (ch. 2:6, 7) His left hand is under my head,and his right hand embraces me!
 Geneva1599 His left hand shalbe vnder mine head, and his right hand shall embrace me.
 GodsWord His left hand is under my head. His right hand caresses me.
 HNV His left hand would be under my head.His right hand would embrace me.
 JPS His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
 Jubilee2000 His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me.
 LITV His left hand would be under my head, and His right hand embracing me.
 MKJV His left hand would be under my head, and His right embrace me.
 RNKJV His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
 RWebster His left hand should be under my head , and his right hand should embrace me.
 Rotherham His left hand under my head, then, his right hand, embraceth me.
 UKJV His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
 WEB His left hand would be under my head.His right hand would embrace me.
 Webster His left hand [should be] under my head, and his right hand should embrace me.
 YLT His left hand is under my head, And his right doth embrace me.
 Esperanto Lia maldekstra mano estu sub mia kapo, Kaj lia dekstra cxirkauxprenu min!
 LXX(o) ¥å¥ô¥ø¥í¥ô¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø