¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 7Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸Ó¸®´Â °¥¸á »ê °°°í µå¸®¿î ¸Ó¸®ÅÐÀº ÀÚÁÖ ºûÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¿ÕÀÌ ±× ¸Ó¸®Ä«¶ô¿¡ ¸ÅÀ̾ú±¸³ª |
KJV |
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. |
NIV |
Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ ½Ö ³ë·ç¿Í °°³×¿ä. ¸ñÀº »ó¾Æ ž °°°í, ´«Àº Ç콺º» ¹å¶ó»ã ¼º¹®²²¿¡ ÀÖ´Â ÆÄ¾Æ¶õ ´Ë °°°í¿ä. ÄÚ´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ÂÊÀ» »ìÇÇ´Â ·¹¹Ù³í ¼º·ç °°±º¿ä. |
ºÏÇѼº°æ |
¸Ó¸®´Â °¡¸áºÀ¿ì¸®Ã³·³ ¿À¶ÈÇÏ°í ¸Ó¸®Ã¤´Â ºÓÀº °ø´Üó·³ Ä¡··Ä¡··ÇÏ¿© ÀӱݴԵµ ±× ¾Æ¸§´Ù¿ò¿¡ Ȧ·Á¹ö·ÈÁö¿ä. |
Afr1953 |
U hoof op u is soos die Karmel, en die golwende hare van u hoof soos purper -- 'n koning gevang in haarlokke! |
BulVeren |
¬¤¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¬¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬å¬â¬á¬å¬â¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß ¬ã ¬Ü¬ì¬Õ¬â¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú. |
Dan |
Hovedet p? dig som Karmel, dit Hoveds Lokker som Purpur; en Konge er fanget i Garnet. |
GerElb1871 |
Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, und das herabwallende Haar deines Hauptes wie Purpur: ein K?nig ist gefesselt durch deine Locken! |
GerElb1905 |
Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, und das herabwallende Haar deines Hauptes wie Purpur: ein K?nig ist gefesselt durch deine Locken! |
GerLut1545 |
Dein Haupt stehet auf dir wie Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des K?nigs in Falten gebunden. |
GerSch |
Dein Haupt auf dir gleicht dem Karmel, und dein Haupthaar dem k?niglichen Purpur, in Falten gebunden. |
UMGreek |
¥Ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ø? ¥Ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ï¥ì¥ç ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ï¥ê¥á¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple. The king is held captive in the tresses. |
AKJV |
Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries. |
ASV |
Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof . |
BBE |
Your head is like Carmel, and the hair of your head is like purple, in whose net the king is prisoner. |
DRC |
Thy head is like Carmel: and the hairs of thy head as the purple of the king bound in the channels. |
Darby |
Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by thy ringlets! |
ESV |
Your head crowns you like (See Josh. 19:26) Carmel,and your ([ch. 4:1]) flowing locks are like purple;a king is held captive in the tresses. |
Geneva1599 |
Thine head vpon thee is as skarlet, and the bush of thine head like purple: the King is tyed in the rafters. |
GodsWord |
You hold your head as high as Mount Carmel. Your dangling curls are royal beauty. Your flowing locks could hold a king captive. |
HNV |
Your head on you is like Carmel.The hair of your head like purple.The king is held captive in its tresses. |
JPS |
Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king is held captive in the tresses thereof. |
Jubilee2000 |
Thine head upon thee [is] like scarlet, and the hair of thine head like the purple of the king hung in the galleries. |
LITV |
Your head is like Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King is held captive in its tresses. |
MKJV |
Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King is held captive in its tresses. |
RNKJV |
Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. |
RWebster |
Thy head upon thee is like Carmel , and the hair of thy head like purple ; the king is held captive by her locks of hair . {Carmel: or, crimson} {held: Heb. bound} |
Rotherham |
Thy head upon thee, is like Carmel, And, the hair of thy head, is like purple,?The king, is held captive by the ringlets! |
UKJV |
Yours head upon you is like Carmel, and the hair of yours head like purple; the king is held in the galleries. |
WEB |
Your head on you is like Carmel.The hair of your head like purple.The king is held captive in its tresses. |
Webster |
Thy head upon thee [is] like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king [is] held in the galleries. |
YLT |
Thy head upon thee as Carmel, And the locks of thy head as purple, The king is bound with the flowings! |
Esperanto |
Via kapo sur vi estas kiel Karmel, Kaj la harbukloj de via kapo kiel la purpura robo de la regxo, falde kunligita. |
LXX(o) |
(7:6) ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ø? ¥ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ê¥é¥ï¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ñ¥ï¥ì¥á¥é? |