Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ°¡ 7Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸Ó¸®´Â °¥¸á »ê °°°í µå¸®¿î ¸Ó¸®ÅÐÀº ÀÚÁÖ ºûÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¿ÕÀÌ ±× ¸Ó¸®Ä«¶ô¿¡ ¸ÅÀ̾ú±¸³ª
 KJV Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
 NIV Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑ ½Ö ³ë·ç¿Í °°³×¿ä. ¸ñÀº »ó¾Æ ž °°°í, ´«Àº Ç콺º» ¹å¶ó»ã ¼º¹®²²¿¡ ÀÖ´Â ÆÄ¾Æ¶õ ´Ë °°°í¿ä. ÄÚ´Â ´Ù¸¶½ºÄ¿½º ÂÊÀ» »ìÇÇ´Â ·¹¹Ù³í ¼º·ç °°±º¿ä.
 ºÏÇѼº°æ ¸Ó¸®´Â °¡¸áºÀ¿ì¸®Ã³·³ ¿À¶ÈÇÏ°í ¸Ó¸®Ã¤´Â ºÓÀº °ø´Üó·³ Ä¡··Ä¡··ÇÏ¿© ÀӱݴԵµ ±× ¾Æ¸§´Ù¿ò¿¡ Ȧ·Á¹ö·ÈÁö¿ä.
 Afr1953 U hoof op u is soos die Karmel, en die golwende hare van u hoof soos purper -- 'n koning gevang in haarlokke!
 BulVeren ¬¤¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¬¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬å¬â¬á¬å¬â¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ ? ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß ¬ã ¬Ü¬ì¬Õ¬â¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú.
 Dan Hovedet p? dig som Karmel, dit Hoveds Lokker som Purpur; en Konge er fanget i Garnet.
 GerElb1871 Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, und das herabwallende Haar deines Hauptes wie Purpur: ein K?nig ist gefesselt durch deine Locken!
 GerElb1905 Dein Haupt auf dir ist wie der Karmel, und das herabwallende Haar deines Hauptes wie Purpur: ein K?nig ist gefesselt durch deine Locken!
 GerLut1545 Dein Haupt stehet auf dir wie Karmel. Das Haar auf deinem Haupt ist wie der Purpur des K?nigs in Falten gebunden.
 GerSch Dein Haupt auf dir gleicht dem Karmel, und dein Haupthaar dem k?niglichen Purpur, in Falten gebunden.
 UMGreek ¥Ç ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ø? ¥Ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥ï¥ì¥ç ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥ï¥ê¥á¥ì¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple. The king is held captive in the tresses.
 AKJV Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple; the king is held in the galleries.
 ASV Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof .
 BBE Your head is like Carmel, and the hair of your head is like purple, in whose net the king is prisoner.
 DRC Thy head is like Carmel: and the hairs of thy head as the purple of the king bound in the channels.
 Darby Thy head upon thee is like Carmel, And the locks of thy head like purple; The king is fettered by thy ringlets!
 ESV Your head crowns you like (See Josh. 19:26) Carmel,and your ([ch. 4:1]) flowing locks are like purple;a king is held captive in the tresses.
 Geneva1599 Thine head vpon thee is as skarlet, and the bush of thine head like purple: the King is tyed in the rafters.
 GodsWord You hold your head as high as Mount Carmel. Your dangling curls are royal beauty. Your flowing locks could hold a king captive.
 HNV Your head on you is like Carmel.The hair of your head like purple.The king is held captive in its tresses.
 JPS Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king is held captive in the tresses thereof.
 Jubilee2000 Thine head upon thee [is] like scarlet, and the hair of thine head like the purple of the king hung in the galleries.
 LITV Your head is like Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King is held captive in its tresses.
 MKJV Your head on you is like Carmel, and the hair of your head like purple cloth; the King is held captive in its tresses.
 RNKJV Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries.
 RWebster Thy head upon thee is like Carmel , and the hair of thy head like purple ; the king is held captive by her locks of hair . {Carmel: or, crimson} {held: Heb. bound}
 Rotherham Thy head upon thee, is like Carmel, And, the hair of thy head, is like purple,?The king, is held captive by the ringlets!
 UKJV Yours head upon you is like Carmel, and the hair of yours head like purple; the king is held in the galleries.
 WEB Your head on you is like Carmel.The hair of your head like purple.The king is held captive in its tresses.
 Webster Thy head upon thee [is] like Carmel, and the hair of thy head like purple; the king [is] held in the galleries.
 YLT Thy head upon thee as Carmel, And the locks of thy head as purple, The king is bound with the flowings!
 Esperanto Via kapo sur vi estas kiel Karmel, Kaj la harbukloj de via kapo kiel la purpura robo de la regxo, falde kunligita.
 LXX(o) (7:6) ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ø? ¥ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ï¥ê¥é¥ï¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥ø? ¥ð¥ï¥ñ¥õ¥ô¥ñ¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ñ¥ï¥ì¥á¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø