¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 4Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°Ô¼ ³ª´Â °ÍÀº ¼®·ù³ª¹«¿Í °¢Á¾ ¾Æ¸§´Ù¿î °ú¼ö¿Í °íº§È¿Í ³ªµµÇ®°ú |
KJV |
Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, |
NIV |
Your plants are an orchard of pomegranates with choice fruits, with henna and nard, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ³«¿ø¿¡¼´Â ¼®·ù °°Àº ¸ÀÀÖ´Â ¿¸Å°¡ ³ª°í, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¶ô¿ø¿¡¼´Â ¼®·ù °°Àº ¸À ÀÕ´Â ¿¸Å°¡ ³ª°í |
Afr1953 |
U spruite is 'n park van granate met kostelike vrugte, henna-blomme met nardus, |
BulVeren |
¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬ì¬Ü¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Ó¬Ö ¬ã ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬á¬Ý¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬Ú¬á¬ì¬â ¬ã ¬ß¬Ñ¬â¬Õ, |
Dan |
Dine Skud er en Lund af Granattr©¡er med kostelige Frugter, Kofer, |
GerElb1871 |
Was dir entspro©¬t, ist ein Lustgarten von Granaten nebst edlen Fr?chten, Cyperblumen nebst Narden; |
GerElb1905 |
Was dir entspro©¬t, ist ein Lustgarten von Granaten nebst edlen Fr?chten, Zyperblumen nebst Narden; Narde und Safran. |
GerLut1545 |
Dein Gew?chs ist wie ein Lustgarten von Granat?pfeln, mit edlen Fr?chten, Zypern mit Narden, |
GerSch |
Deine Sch?©¬linge sind ein Granatenpark mit herrlicher Frucht, Cyperblumen mit Narden; |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï? ¥ñ¥ï¥é¥ä¥é¥ø¥í, ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥í ¥ê¥ô¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥í¥á¥ñ¥ä¥ï¥ô |
ACV |
Thy shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits, henna with spikenard plants, |
AKJV |
Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, |
ASV |
Thy shoots are (1) an orchard of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants, (1) Or a paradise ) |
BBE |
The produce of the garden is pomegranates; with all the best fruits, henna and spikenard, |
DRC |
Thy plants are a paradise of pomegranates with the fruits of the orchard. Cypress with spikenard. |
Darby |
Thy shoots are a paradise of pomegranates, with precious fruits; Henna with spikenard plants; |
ESV |
Your shoots are (Eccles. 2:5) an orchard of pomegranateswith all (ch. 7:13) choicest fruits, (ch. 1:14) henna with (See ch. 1:12) nard, |
Geneva1599 |
Thy plantes are as an orchard of pomegranates with sweete fruites, as camphire, spikenarde, |
GodsWord |
You are paradise that produces pomegranates and the best fruits, henna flowers and nard, |
HNV |
Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits:henna with spikenard plants, |
JPS |
Thy shoots are a park of pomegranates, with precious fruits; henna with spikenard plants, |
Jubilee2000 |
Thy [newly budded] plants [are] a paradise of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, |
LITV |
Your plants are an orchard of pomegranates with excellent fruits, with henna and spikenard; |
MKJV |
Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; with henna and spikenard, |
RNKJV |
Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, |
RWebster |
Thy plants are an orchard of pomegranates , with pleasant fruits ; henna , with spikenard , {camphire: or, cypress} |
Rotherham |
Thy buddings forth, are a paradise of pomegranates, with precious fruits,?henna bushes, with nard blossoms: |
UKJV |
Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, |
WEB |
Your shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits:henna with spikenard plants, |
Webster |
Thy plants [are] an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphor, with spikenard, |
YLT |
Thy shoots a paradise of pomegranates, With precious fruits, |
Esperanto |
Viaj kreskajxoj estas paradizo de granatoj kun multevaloraj fruktoj, Plena de koferoj kaj nardoj; |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï? ¥ñ¥ï¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥ô ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ä¥ñ¥ô¥ø¥í ¥ê¥ô¥ð¥ñ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥í¥á¥ñ¥ä¥ø¥í |