¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 3Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù Ä®À» Àâ°í ½Î¿ò¿¡ Àͼ÷ÇÑ »ç¶÷µéÀ̶ó ¹ãÀÇ µÎ·Á¿òÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °¢±â Ç㸮¿¡ Ä®À» á´À´Ï¶ó |
KJV |
They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. |
NIV |
all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµÎµé Ä® Àß ¾²´Â Á¶·ÃµÈ ±ºÀεé, ¹ã¿¡ ºÒÃøÇÑ ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖÀ»±î ÇÏ¿© Ç㸮¿¡ Ä®À» ᱸ³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµÎµé Ä® Àß¾²´Â ÈÆ·ÃµÈ ±ºÀεé, ¹ã¿¡ ºÒÃøÇÑ ÀÏÀÌ¶óµµ ÀÖÀ»°¡ ÇÏ¿© Ç㸮¿¡ Ä®À» ᱸ³ª. |
Afr1953 |
hulle almal met 'n swaard gewapend, geoefend vir oorlog, elkeen met sy swaard aan sy heup vanwe? die nagtelike verskrikking. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ö¬é ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬à¬á¬Ú¬ä¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ò¬à¬Û. ¬£¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ó ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ. |
Dan |
alle med Sv©¡rd i H?nd, opl©¡rte til Krig, hver med sit Sv©¡rd ved L©¡nd mod Nattens R©¡dsler. |
GerElb1871 |
Sie alle f?hren das Schwert, sind ge?bt im Kriege; ein jeder hat sein Schwert an seiner H?fte, zum Schutz vor dem Schrecken in den N?chten. - |
GerElb1905 |
Sie alle f?hren das Schwert, sind ge?bt im Kriege; ein jeder hat sein Schwert an seiner H?fte, zum Schutz vor dem Schrecken in den N?chten. - |
GerLut1545 |
Sie halten alle Schwerter und sind geschickt zu streiten. Ein jeglicher hat sein Schwert an seiner H?fte um der Furcht willen in der Nacht. |
GerSch |
alle mit Schwertern bewaffnet, im Fechten ge?bt, jeder sein Schwert an der Seite, damit nichts zu f?rchten sei w?hrend der Nacht. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í, ¥ä¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥ö¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥ô¥ê¥ó¥å¥ñ¥é¥í¥ï¥ô? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô?. |
ACV |
They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword upon his thigh, because of fear in the night. |
AKJV |
They all hold swords, being expert in war: every man has his sword on his thigh because of fear in the night. |
ASV |
They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night. |
BBE |
All of them armed with swords, trained in war; every man has his sword at his side, because of fear in the night. |
DRC |
All holding swords, and most expert in war : every man's sword upon his thigh, because of fears in the night. |
Darby |
They all hold the sword, Experts in war; Each hath his sword upon his thigh Because of alarm in the nights. |
ESV |
all of them wearing swordsand expert in war,each with his (Ps. 45:3) sword at his thigh,against (Ps. 91:5) terror by night. |
Geneva1599 |
They all handle the sworde, and are expert in warre, euery one hath his sword vpon his thigh for the feare by night. |
GodsWord |
All of them are skilled in using swords, experienced in combat. Each one has his sword at his side and guards against the terrors of the night. |
HNV |
They all handle the sword, and are expert in war.Every man has his sword on his thigh,because of fear in the night. |
JPS |
They all handle the sword, and are expert in war; every man hath his sword upon his thigh, because of dread in the night. |
Jubilee2000 |
They all hold swords, [being] expert in war; each one [has] his sword upon his thigh because of the fears of the night. |
LITV |
They all hold the sword, instructed in war; each man has his sword on his thigh from dread in the night. |
MKJV |
They all hold swords, instructed in war; each man has his sword on his thigh because of fear in the night. |
RNKJV |
They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. |
RWebster |
They all hold swords , being expert in war : every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night . |
Rotherham |
All of them, grasping the sword, trained for war,?every man, with his sword upon his thigh, because of dread, in the night-time. |
UKJV |
They all hold swords, being expert in war: every man has his sword upon his thigh because of fear in the night. |
WEB |
They all handle the sword, and are expert in war.Every man has his sword on his thigh,because of fear in the night. |
Webster |
They all hold swords, [being] expert in war: every man [hath] his sword upon his thigh because of fear in the night. |
YLT |
All of them holding sword, taught of battle, Each his sword by his thigh, for fear at night. |
Esperanto |
CXiuj tenantaj glavojn, kompetentaj batalantoj; CXiu portas sian glavon cxe sia femuro, Pro la teruro de la nokto. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ä¥å¥ä¥é¥ä¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥è¥á¥ì¥â¥ï¥ô? ¥å¥í ¥í¥ô¥î¥é¥í |