|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 2Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«È°ú³ª¹«¿¡´Â Ǫ¸¥ ¿¸Å°¡ À;ú°í Æ÷µµ³ª¹«´Â ²ÉÀ» ÇÇ¿ö Çâ±â¸¦ ÅäÇϴ±¸³ª ³ªÀÇ »ç¶û, ³ªÀÇ ¾î¿©»Û ÀÚ¾ß ÀϾ¼ ÇÔ²² °¡ÀÚ |
KJV |
Uhe fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. |
NIV |
The fig tree forms its early fruit; the blossoming vines spread their fragrance. Arise, come, my darling; my beautiful one, come with me." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÆÄ¶õ ¹«È°ú ¿¸®°í Æ÷µµ ²É Çâ±â°¡ dz±â´Â öÀÌ¿À. ³ªÀÇ ±Í¿©¿î ÀÌ¿©, ¾î¼ ³ª¿Í¿ä. ³ªÀÇ ¾î¿©»Û ÀÌ¿©, À̸® ³ª¿Í¿ä. |
ºÏÇѼº°æ |
ÆÄ¶õ ¹«È°ú ¿¸®°í È£µµ²É Çâ±â°¡ dz±â´Â öÀÌ¿ä, ³ªÀÇ ±Í¿©¿î ÀÌ¿©, ¾î¼ ³ª¿Í¿ä. ³ªÀÇ ¾î¿©»ÛÀÌ¿©, À̸® ³ª¿Í¿ä. |
Afr1953 |
Die vyeboom laat sy voorvye uitswel, en die wingerdstokke wat bloei, versprei geur. Staan op, my vriendin, my skone, kom dan tog! |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬ì¬æ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ý¬à¬Ù¬ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú. ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬á¬â¬Ö¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ, ¬Ú ¬Ö¬Ý¬Ñ! |
Dan |
Figentr©¡ets Sm?frugter svulmer, Vinstokken blomstrer, udspreder Duft. St? op, min Veninde, du fagre, kom, |
GerElb1871 |
Der Feigenbaum r?tet seine Feigen, und die Weinst?cke sind in der Bl?te, geben Duft. Mache dich auf, meine Freundin, meine Sch?ne, und komm! |
GerElb1905 |
Der Feigenbaum r?tet seine Feigen, und die Weinst?cke sind in der Bl?te, geben Duft. Mache dich auf, meine Freundin, meine Sch?ne, und komm! |
GerLut1545 |
der Feigenbaum hat Knoten gewonnen, die Weinst?cke haben Augen gewonnen und geben ihren Geruch. Stehe auf, meine Freundin, und komm, meine Sch?ne, komm her! |
GerSch |
am Feigenbaum r?ten sich die Knoten, und die Reben verbreiten Bl?tenduft; komm, mach dich auf, meine Freundin, meine Sch?ne, komme doch! |
UMGreek |
¥ç ¥ò¥ô¥ê¥ç ¥å¥î¥å¥õ¥å¥ñ¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥é ¥ì¥å ¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ç ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥á¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ä¥é¥á¥ä¥é¥ä¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é, ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ç ¥ì¥ï¥ô, ¥ø¥ñ¥á¥é¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å |
ACV |
The fig tree ripens her green figs, and the vines are in blossom. They give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away. |
AKJV |
The fig tree puts forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. |
ASV |
The fig-tree ripeneth her green figs, And the vines are in blossom; They give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away. |
BBE |
The fig-tree puts out her green fruit and the vines with their young fruit give a good smell. Get up from your bed, my beautiful one, and come away. |
DRC |
The fig tree hath put forth her green figs: the vines in flower yield their sweet smell. Arise, my love, my beautiful one, and come: |
Darby |
The fig-tree melloweth her winter figs, And the vines in bloom give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away! |
ESV |
([Matt. 24:32]) The fig tree ripens its figs,and (ch. 7:12) the vines are in blossom;they give forth fragrance. (ver. 10) Arise, my love, my beautiful one,and come away. |
Geneva1599 |
The figtree hath brought foorth her yong figges: and the vines with their small grapes haue cast a sauour: arise my loue, my faire one, and come away. |
GodsWord |
The green figs ripen. The grapevines bloom and give off a fragrance. Get up, my true love, my beautiful one, and come with me. |
HNV |
The fig tree ripens her green figs.The vines are in blossom.They give forth their fragrance.Arise, my love, my beautiful one,and come away.¡±Lover |
JPS |
The fig-tree putteth forth her green figs, and the vines in blossom give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away. |
Jubilee2000 |
the fig tree has put forth her [green] figs, and the vines in blossom have given forth [their] fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away. |
LITV |
The fig tree spices her unripe figs, and the vines give a fragrance by the blossom. Arise, My love; come, My beautiful one, and come yourself. |
MKJV |
the fig tree puts forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, My love, My beautiful one, and come away. |
RNKJV |
The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. |
RWebster |
The fig tree putteth forth her green figs , and the vines with the tender grape give forth their fragrance . Arise , my love , my fair one , and come away . |
Rotherham |
The fig-tree, hath spiced her green figs, and, the vines?all blossom, yield fragrance,?Rise up! my fair?my beautiful?one, and come away! |
UKJV |
The fig tree puts forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. |
WEB |
The fig tree ripens her green figs.The vines are in blossom.They give forth their fragrance.Arise, my love, my beautiful one,and come away.¡±Lover |
Webster |
The fig-tree putteth forth her green figs, and the vines [with] the tender grape give a [good] smell. Arise, my love, my fair one, and come away. |
YLT |
The fig-tree hath ripened her green figs, And the sweet-smelling vines have given forth fragrance, Rise, come, my friend, my fair one, yea, come away. |
Esperanto |
La figarbo jam maturigas siajn fruktetojn, La vinbertrunkoj siajn vinberetojn, Kiuj jam bonodoras. Levigxu, mia amatino, mia belulino, kaj venu. |
LXX(o) |
¥ç ¥ò¥ô¥ê¥ç ¥å¥î¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥é ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥é ¥ê¥ô¥ð¥ñ¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á¥í ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á ¥å¥ë¥è¥å ¥ç ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|