성경장절 |
아가 2장 4절 |
개역개정 |
그가 나를 인도하여 잔칫집에 들어갔으니 그 사랑은 내 위에 깃발이로구나 |
KJV |
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. |
NIV |
He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love. |
공동번역 |
사랑의 눈짓에 끌려 연회석에 들어 와 |
북한성경 |
사랑의 눈짓에 끌려 연회석에 들어와 |
Afr1953 |
Hy het my in die wynhuis ingebring, en sy vaandel oor my was die liefde. |
BulVeren |
Доведе ме в дома на виното и знамето му над мен е любов. |
Dan |
Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed. |
GerElb1871 |
Er hat mich in das Haus des Weines gef?hrt, und sein Panier ?ber mir ist die Liebe. |
GerElb1905 |
Er hat mich in das Haus des Weines gef?hrt, und sein Panier ?ber mir ist die Liebe. |
GerLut1545 |
Er f?hret mich in den Weinkeller, und die Liebe ist sein Panier ?ber mir. |
GerSch |
Er f?hrte mich ins Weinhaus, und die Liebe ist sein Panier ?ber mir. |
UMGreek |
Με εφερεν ει? τον οικον του οινου, και η σημαια αυτου επ εμε η αγαπη. |
ACV |
He brought me to the banquet house, and his banner over me was love. |
AKJV |
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. |
ASV |
He brought me to the (1) banqueting-house, And his banner over me was love. (1) Heb house of wine ) |
BBE |
He took me to the house of wine, and his flag over me was love. |
DRC |
He brought me into the cellar of wine, he set in order charity in me. |
Darby |
He hath brought me to the house of wine, And his banner over me is love. |
ESV |
He (ch. 1:4) brought me to the banqueting house, (Hebrew the house of wine) and his ([Ps. 20:5]) banner over me was love. |
Geneva1599 |
Hee brought mee into the wine cellar, and loue was his banner ouer me. |
GodsWord |
He leads me into a banquet room and looks at me with love. |
HNV |
He brought me to the banquet hall.His banner over me is love. |
JPS |
He hath brought me to the banqueting-house, and his banner over me is love. |
Jubilee2000 |
He brought me to the wine chamber and placed his banner of love over me. |
LITV |
He brought me to the house of wine, and His banner over me was love. |
MKJV |
He brought me to the banqueting house, and His banner over me was love. |
RNKJV |
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. |
RWebster |
He brought me to the banqueting house , and his banner over me was love . {banqueting...: Heb. house of wine} |
Rotherham |
He hath brought me into the house of wine, and, his banner over me, is love. |
UKJV |
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. |
WEB |
He brought me to the banquet hall.His banner over me is love. |
Webster |
He brought me to the banqueting house, and his banner over me [was] love. |
YLT |
He hath brought me in unto a house of wine, And his banner over me is love, |
Esperanto |
Li enkonduku min en vindomon, Kaj lia standardo super mi estu la amo. |
LXX(o) |
εισαγαγετε με ει? οικον του οινου ταξατε επ εμε αγαπην |