¼º°æÀåÀý |
¾Æ°¡ 1Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸® ÁýÀº ¹éÇâ¸ñ µéº¸, À㳪¹« ¼±î·¡·Î±¸³ª |
KJV |
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. |
NIV |
The beams of our house are cedars; our rafters are firs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸® Áý µéº¸µéÀº ¼Û¹é³ª¹«¿ä, õÀåÀº Àü³ª¹«¶ó³×. |
Afr1953 |
Die balke van ons huise is seders, ons paneelwerk sipresse. |
BulVeren |
¬¤¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬Ú, ¬Õ¬ì¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú ? ¬Ü¬Ú¬á¬Ñ¬â¬Ú¬ã. |
Dan |
vor Boligs Bj©¡lker er Cedre, Panelet Cypresser! |
GerElb1871 |
Die Balken unserer Behausung sind Cedern, unser Get?fel Cypressen. |
GerElb1905 |
Die Balken unserer Behausung sind Zedern, unser Get?fel Zypressen. |
GerLut1545 |
Unserer H?user Balken sind Zedern, unsere Latten sind Zypressen. |
GerSch |
Ja, unser Lager ist gr?n. Zedern sind unsres Hauses Balken, Zypressen unser Get?fel. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ä¥ï¥ê¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï¥é, ¥ó¥á ¥ò¥á¥í¥é¥ä¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥ê ¥ê¥ô¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
The beams of our house are cedars, our rafters are firs. |
AKJV |
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. |
ASV |
The beams of our (1) house are (2) cedars, And our rafters are (3) firs. (1) Or houses 2) Or of cedar...of fir 3) Or cypresses ) |
BBE |
Cedar-trees are the pillars of our house; and our boards are made of fir-trees. |
DRC |
The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees. |
Darby |
The beams of our houses are cedars, Our rafters are cypresses. |
ESV |
the beams of our house are (Isa. 37:24; 60:13; Ezek. 31:8) cedar;our rafters are (Isa. 37:24; 60:13; Ezek. 31:8) pine. |
Geneva1599 |
|
GodsWord |
The cedars will be the walls of our house. The cypress trees will be our rafters. |
HNV |
The beams of our house are cedars.Our rafters are firs. |
JPS |
The beams of our houses are cedars, and our panels are cypresses. |
Jubilee2000 |
The beams of our house [are] cedar, [and] our rafters of fir.: |
LITV |
The beams of our house are cedars; our rafters are of firs. |
MKJV |
The beams of our house are cedar, and our rafters are of fir. |
RNKJV |
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. |
RWebster |
The beams of our house are cedar , and our rafters of fir . {rafters: or, galleries} |
Rotherham |
The beams of our house, are cedars, Our fretted ceiling, is cypress-trees. |
UKJV |
The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. |
WEB |
The beams of our house are cedars.Our rafters are firs. |
Webster |
The beams of our house [are] cedar, [and] our rafters of fir. |
YLT |
The beams of our houses are cedars, Our rafters are firs, I am a rose of Sharon, a lily of the valleys! |
Esperanto |
La traboj de nia domo estas cedraj, Niaj cxevronoj estas abiaj. |
LXX(o) |
¥ä¥ï¥ê¥ï¥é ¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï¥é ¥õ¥á¥ó¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥ô¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥é |