|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 9Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀÓÇÏ´Â ±× ¸ðµç °ÍÀÌ ÀϹÝÀ̶ó ÀÇÀΰú ¾ÇÀÎ, ¼±ÇÑ ÀÚ¿Í ±ú²ýÇÑ ÀÚ¿Í ±ú²ýÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ, Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â ÀÚ¿Í Á¦»ç¸¦ µå¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀϾ´Â ÀϵéÀÌ ¸ðµÎ ÀϹÝÀÌ´Ï ¼±Àΰú ÁËÀÎ, ¸Í¼¼ÇÏ´Â ÀÚ¿Í ¸Í¼¼Çϱ⸦ ¹«¼¿öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀϹÝÀ̷δ٠|
KJV |
All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. |
NIV |
All share a common destiny--the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good man, so with the sinner; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê³ª ³ª³ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ²À °°Àº ¿î¸íÀÌ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù. Á˾ø´Â »ç¶÷À̳ª ÁËÀÖ´Â »ç¶÷À̳ª, ¼±ÇÑ »ç¶÷À̳ª ¾ÇÇÑ »ç¶÷À̳ª, ±ú²ýÇÑ»ç¶÷À̳ª ´õ·¯¿î »ç¶÷À̳ª, Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â »ç¶÷À̳ª Á¦»ç¸¦ µå¸®Áö ¾Ê´Â »ç¶÷À̳ª ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ¼±ÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ÇØ¼ ÁËÀΰú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ´Â »ç |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê³ª ³ª³ª ÇÒ °Í ¾øÀÌ ²À°°Àº ¿î¸íÀÌ ±â´Ù¸®°í ÀÖ´Ù. ÁË ¾ø´Â »ç¶÷À̳ª ÁË ÀÖ´Â »ç¶÷À̳ª ¼±ÇÑ »ç¶÷À̳ª ¾ÇÇÑ »ç¶÷À̳ª ±ú²ýÇÑ »ç¶÷À̳ª ´õ·¯¿î »ç¶÷À̳ª ¸¶Âù°¡Áö´Ù. Á¦»ç¸¦ µå¸®´Â »ç¶÷À̳ª Á¦»ç¸¦ µå¸®Áö ¾Ê´Â »ç¶÷À̳ª ¸¶Âù°¡Áö´Ù. ¼±ÇÑ »ç¶÷À̶ó°í ÇØ¼ ÁËÀΰú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏ´Â »ç¶÷À̶ó°í ÇØ¼ ¸Í¼¼¸¦ ²¨·ÁÇÏ´Â »ç¶÷°ú ´Ù¸¦ ¹Ù ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Alles is gelyk vir almal: een en dieselfde lot is daar vir die regverdige en die goddelose, vir die goeie en die reine en die onreine, en vir hom wat offer en vir hom wat nie offer nie, die goeie ewe goed as die sondaar, vir hom wat sweer ewe goed as vir hom wat bang is vir 'n eed. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ; ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ñ; ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ; ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú¬ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
Thi alle f?r en og samme Sk©¡bne, retf©¡rdig og gudl©ªs, god og ond, ren og uren, den, som ofrer, og den, som ikke ofrer; det g?r den gode som Synderen, den sv©¡rgende som den, der skyr at sv©¡rge. |
GerElb1871 |
Alles ist gleicherweise f?r alle (W. Alles ist so wie allen) :einerlei Geschick (Eig. Begegnis, zufall; so auch V. 3) f?r den Gerechten und den Gesetzlosen, f?r den Guten und den Reinen und den Unreinen, und f?r den, der opfert, und den, der nicht opfert: wie der Gute, so der S?nder, der, welcher schw?rt, wie der, welcher den Eid f?rchtet. |
GerElb1905 |
Alles ist gleicherweise f?r alle: einerlei Geschick f?r den Gerechten und den Gesetzlosen, f?r den Guten und den Reinen und den Unreinen, und f?r den, der opfert, und den, der nicht opfert: wie der Gute, so der S?nder, der, welcher schw?rt, wie der, welcher den Eid f?rchtet. |
GerLut1545 |
Es begegnet einem wie dem andern, dem Gerechten wie dem Gottlosen, dem Guten und Reinen wie dem Unreinen, dem der opfert, wie dem, der nicht opfert. Wie es dem Guten gehet, so gehet es auch dem S?nder. Wie es dem Meineidigen gehet, so gehet es auch dem, der den Eid f?rchtet. |
GerSch |
Es kann dem Gerechten dasselbe begegnen wie dem Gottlosen, dem Guten und Reinen wie dem Unreinen, dem, der opfert, wie dem, der nicht opfert; dem Guten wie dem S?nder, dem, welcher schw?rt, wie dem, welcher sich vor dem Eide f?rchtet. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ò¥ô¥ì¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ì¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ç, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ø? ¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï?, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï? ¥ï ¥ï¥ì¥í¥ô¥ø¥í ¥ø? ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í. |
ACV |
All things come alike to all. There is one event to the righteous man and to the wicked man, to the good man and to the clean man and to the unclean man, to him who sacrifices and to him who does not sacrifice, as is the good man, so is the sinner, and he who swears, as he who fears an oath. |
AKJV |
All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrifices, and to him that sacrifices not: as is the good, so is the sinner; and he that swears, as he that fears an oath. |
ASV |
All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not; as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. |
BBE |
Because to all there is one event, to the upright man and to the evil, to the clean and to the unclean, to him who makes an offering and to him who makes no offering; as is the good so is the sinner; he who takes an oath is as he who has fear of it. |
DRC |
But all things are kept uncertain for the time to come, because all things equally happen to the just and to the wicked, to the good and to the evil, to the clean and to the unclean, to him that offereth victims, and to him that despiseth sacrifices. As the good is, so also is the sinner: as the perjured, so he also that sweareth truth. |
Darby |
All things come alike to all: one event to the righteous and to the wicked, to the good, and to the clean, and to the unclean, to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; he that sweareth, as he that feareth an oath. |
ESV |
(Job 9:22) It is the same for all, since (See ch. 2:14) the same event happens to the righteous and the wicked, to the good and the evil, (Septuagint, Syriac, Vulgate; Hebrew lacks and the evil) to the clean and the unclean, to him who sacrifices and him who does not sacrifice. As is the good, so is the sinner, and he who (Zech. 5:3; [Mal. 3:5]) swears is as he who shuns an oath. |
Geneva1599 |
All things come alike to all: and the same condition is to the iust and to the wicked, to the good and to the pure, and to the polluted, and to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner, he that sweareth, as he that feareth an othe. |
GodsWord |
Everything turns out the same way for everyone. All people will share the same destiny, whether they are righteous, wicked, or good, clean or unclean, whether they offer sacrifices or don't offer sacrifices. Good people are treated like sinners. People who take oaths are treated like those who are afraid to take oaths. |
HNV |
All things come alike to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, to the clean, to the unclean, tohim who sacrifices, and to him who doesn¡¯t sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who takes an oath, as he who fears an oath. |
JPS |
All things come alike to all; there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not; as is the good, so is the sinner, and he that sweareth, as he that feareth an oath. |
Jubilee2000 |
All [things come] alike to all: [there is] one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrifices and to him that does not sacrifice: as [unto] the good so [unto] the sinner; [and unto] him that swears as [unto him] that fears the oath. |
LITV |
All happens alike to all; one event to the righteous, and to the wicked; to the good, and to the clean, and to the unclean; to him who sacrifices, and to him who does not sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who swears is as he that fears an oath. |
MKJV |
All happens alike to all; there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him who sacrifices, and to him who does not sacrifice. As is the good, so is the sinner. He who swears is as he who fears an oath. |
RNKJV |
All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. |
RWebster |
All things come alike to all: there is one event to the righteous , and to the wicked ; to the good and to the clean , and to the unclean ; to him that sacrificeth , and to him that sacrificeth not: as is the good , so is the sinner ; and he that sweareth , as he that feareth an oath . |
Rotherham |
Every one, was like every one else, one destiny, had the righteous and the lawless, the good and the pure and the impure, and he that sacrificed, and he that did not sacrifice,?as the good man, so, the sinner, he that took an oath, as he who, of an oath, stood in fear. |
UKJV |
All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrifices, and to him that sacrifices not: as is the good, so is the sinner; and he that swears, as he that fears an oath. |
WEB |
All things come alike to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, to the clean, to the unclean, tohim who sacrifices, and to him who doesn¡¯t sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who takes an oath, as he who fears an oath. |
Webster |
All [things come] alike to all: [there is] one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as [is] the good, so [is] the sinner; [and] he that sweareth, as [he] that feareth an oath. |
YLT |
The whole is as to the whole; one event is to the righteous and to the wicked, to the good, and to the clean, and to the unclean, and to him who is sacrificing, and to him who is not sacrificing; as is the good, so is the sinner, he who is swearing as he who is fearing an oath. |
Esperanto |
Al cxiuj estas la sama sorto:al la virtulo kaj al la malvirtulo, al la bona kaj pura kaj al la malpura, al la oferfaranto kaj al tiu, kiu ne oferfaras, al la bonulo kaj al la pekulo, al la jxuranto kaj al tiu, kiu timas jxuron. |
LXX(o) |
¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é ¥ó¥ø ¥á¥ã¥á¥è¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ê¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ì¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥é ¥ø? ¥ï ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥ø? ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥ø¥í ¥ø? ¥ï ¥ï¥ì¥í¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|