¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 8Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ÀÌ ¸ðµç °ÍµéÀ» º¸°í ÇØ ¾Æ·¡¿¡¼ ÇàÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀ» ¸¶À½¿¡ µÎ°í »ìÇÉÁï »ç¶÷ÀÌ »ç¶÷À» ÁÖÀåÇÏ¿© ÇØ·Ó°Ô ÇÏ´Â ¶§°¡ ÀÖµµ´Ù |
KJV |
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt. |
NIV |
All this I saw, as I applied my mind to everything done under the sun. There is a time when a man lords it over others to his own hurt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼ ¹ú¾îÁö´Â ¿Â°® ÀÏÀ» ´Ù ¾Ë¾Æ º¸·Á°í ¾Ö¾²´Ù°¡ ³ª´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë¾Æ ³Â´Ù. ³²À» ¸¶À½´ë·Î ÁÖ¹«¸£´ø ÀÚ´Â ¶§°¡ µÇ¸é ȸ¦ ÀԴ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´Ã ¾Æ·¡¼ ¹ú¾îÁö´Â ¿Â°® ÀÏÀ» ´Ù ¾Ë¾Æº¸·Á°í ¾Ö¾²´Ù°¡ ³ª´Â ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀ» ¾Ë¾Æ³Â´Ù. ³²À» ¸¶À½´ë·Î ÁÖ¹«¸£´ø ÀÚ´Â ¶§°¡ µÇ¸é ȸ¦ ÀԴ´Ù. |
Afr1953 |
Dit alles het ek gesien deurdat ek my hart gerig het op elke werk wat onder die son gedoen word, in 'n tyd waarin die een mens heers oor die ander tot sy ongeluk. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Ú ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à: ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ó ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ô¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Alt dette s? jeg, idet jeg rettede min Tanke p? hver en Idr©¡t, som ©ªves under Solen: Der er Tider, da det ene Menneske hersker over det andet til hans Ulykke. |
GerElb1871 |
Das alles habe ich gesehen, und habe mein Herz auf alles Tun gerichtet, welches unter der Sonne geschieht, zur Zeit, wo der Mensch ?ber die Menschen herrscht zu ihrem Ungl?ck. |
GerElb1905 |
Das alles habe ich gesehen, und habe mein Herz auf alles Tun gerichtet, welches unter der Sonne geschieht, zur Zeit, wo der Mensch ?ber die Menschen herrscht zu ihrem Ungl?ck. |
GerLut1545 |
Das habe ich alles gesehen und gab mein Herz auf alle Werke, die unter der Sonne geschehen. Ein Mensch herrschet zuzeiten ?ber den andern zu seinem Ungl?ck. |
GerSch |
Dies alles habe ich gesehen und mein Herz all dem Treiben gewidmet, das unter der Sonne geschieht, in einer Zeit, da ein Mensch ?ber den andern herrscht zu seinem Schaden. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥ä¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ø¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ô¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥è ¥ï¥í ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ë¥á¥â¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
All this I have seen, and applied my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power over another to his hurt. |
AKJV |
All this have I seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: there is a time wherein one man rules over another to his own hurt. |
ASV |
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: (1) there is a time wherein one man hath power over another (2) to his hurt. (1) Or what time one man had etc 2) Or to his own hurt ) |
BBE |
All this have I seen, and have given my heart to all the work which is done under the sun: there is a time when man has power over man for his destruction. |
DRC |
All these things I have considered, and applied my heart to all the works that are done under the sun. Sometimes one man ruleth over another to his own hurt. |
Darby |
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time when man ruleth man to his hurt. |
ESV |
([ch. 1:13]) All this I observed while applying my heart to all that is done under the sun, when man had power over man to his hurt. |
Geneva1599 |
All this haue I seene, and haue giuen mine heart to euery worke, which is wrought vnder the sunne, and I sawe a time that man ruleth ouer man to his owne hurt. |
GodsWord |
I have seen all of this, and I have carefully considered all that is done under the sun whenever one person has authority to hurt others. |
HNV |
All this have I seen, and applied my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power overanother to his hurt. |
JPS |
All this have I seen, even applied my heart thereto, whatever the work that is done under the sun; what time one man had power over another to his hurt. |
Jubilee2000 |
All this I have seen and applied my heart unto every work that is done under the sun: the time in which one man rules over another to his own hurt. |
LITV |
All this I have seen. I gave my heart to every work that is done under the sun. There is a time in which a man rules over a man for his evil. |
MKJV |
All this I have seen, and I gave my heart to every work that is done under the sun. there is a time in which one man rules over another to his own hurt. |
RNKJV |
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt. |
RWebster |
All this have I seen , and applied my heart to every work that is done under the sun : there is a time in which one man ruleth over another to his own hurt . |
Rotherham |
All this, had I seen, and tried to apply my heart to every work which was done under the sun,?at such time as one man had power over another man, to his hurt. |
UKJV |
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man rules over another to his own hurt. |
WEB |
All this have I seen, and applied my mind to every work that is done under the sun. There is a time in which one man has power overanother to his hurt. |
Webster |
All this have I seen, and applied my heart to every work that is done under the sun: [there is] a time in which one man ruleth over another to his own hurt. |
YLT |
All this I have seen so as to give my heart to every work that hath been done under the sun; a time that man hath ruled over man to his own evil. |
Esperanto |
CXion cxi tion mi vidis, kaj mi atentis cxiun aferon, kiu estas farata sub la suno, kaj tiun tempon, en kiu homo regas homon al lia malbono. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥á ¥ï ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥á¥ó¥ï ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |