¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 4Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µÎ »ç¶÷ÀÌ ÇÑ »ç¶÷º¸´Ù ³ªÀ½Àº ±×µéÀÌ ¼ö°íÇÔÀ¸·Î ÁÁÀº »óÀ» ¾òÀ» °ÍÀÓÀ̶ó |
KJV |
Two are better than one; because they have a good reward for their labour. |
NIV |
Two are better than one, because they have a good return for their work: |
°øµ¿¹ø¿ª |
È¥ÀÚ¼ ¾Ö¸¦ ¾²´Â °Íº¸´Ù µÑÀ̼ ÇÔ²² ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³´´Ù. ±×µéÀÇ ¼ö°í°¡ ÁÁÀº º¸»óÀ» ¹Þ°Ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
È¥ÀÚ»ç ¾Ö¸¦ ¾²´Â °Íº¸´Ù µÑÀ̼ ÇÔ²² ÇÏ´Â °ÍÀÌ ³´´Ù. ±×µéÀÇ ¼ö°í°¡ ÁÁÀº º¸»óÀ» ¹Þ°Ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Twee is beter as een, want hulle het 'n goeie beloning vir hulle moeitevolle arbeid. |
BulVeren |
¬¥¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬â¬å¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
To er bedre faren end een, thi de f?r god L©ªn for deres Flid; |
GerElb1871 |
Zwei sind besser daran als einer, weil sie eine gute Belohnung f?r ihre M?he haben; |
GerElb1905 |
Zwei sind besser daran als einer, weil sie eine gute Belohnung f?r ihre M?he haben; |
GerLut1545 |
So ist's je besser zwei denn eins; denn sie genie©¬en doch ihrer Arbeit wohl. |
GerSch |
Es ist besser, man sei zu zweien, als allein; denn der Arbeitslohn f?llt um so besser aus. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ì¥é¥ò¥è¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥ï¥ð¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Two are better than one, because they have a good reward for their labor. |
AKJV |
Two are better than one; because they have a good reward for their labor. |
ASV |
Two are better than one, because they have a good reward for their labor. |
BBE |
Two are better than one, because they have a good reward for their work. |
DRC |
It is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society: |
Darby |
Two are better than one; because they have a good reward for their labour. |
ESV |
Two are better than one, because they have a good reward for their toil. |
Geneva1599 |
Two are better then one: for they haue better wages for their labour. |
GodsWord |
Two people are better than one because [together] they have a good reward for their hard work. |
HNV |
Two are better than one, because they have a good reward for their labor. |
JPS |
Two are better than one; because they have a good reward for their labour. |
Jubilee2000 |
Two [are] better than one because they have a better reward for their labour. |
LITV |
Two are better than one; because they have a good reward for their labor. |
MKJV |
Two are better than one; because they have a good reward for their labor. |
RNKJV |
Two are better than one; because they have a good reward for their labour. |
RWebster |
Two are better than one ; because they have a good reward for their labour . |
Rotherham |
Better are two, than one,?in that they have a good reward for their toil. |
UKJV |
Two are better than one; because they have a good reward for their labour. |
WEB |
Two are better than one, because they have a good reward for their labor. |
Webster |
Two [are] better than one; because they have a good reward for their labor. |
YLT |
The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour. |
Esperanto |
Pli bone estas al du ol al unu, cxar ili havas bonan rekompencon por sia laborado. |
LXX(o) |
¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é ¥ï¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ï¥é? ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥å¥í ¥ì¥ï¥ö¥è¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |