¼º°æÀåÀý |
Àüµµ¼ 1Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¹Ì ÀÖ´ø °ÍÀÌ ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã ÀÖ°Ú°í ÀÌ¹Ì ÇÑ ÀÏÀ» ÈÄ¿¡ ´Ù½Ã ÇÒÁö¶ó ÇØ ¾Æ·¡¿¡´Â »õ °ÍÀÌ ¾ø³ª´Ï |
KJV |
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. |
NIV |
What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Áö±Ý ÀÖ´Â °ÍÀº ¾ðÁ¨°¡ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ¿ä Áö±Ý »ý±ä ÀÏÀº ¾ðÁ¨°¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀ̶ó. ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ »õ °ÍÀÌ ÀÖÀ» ¸® ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Áö±Ý ÀÖ´Â °ÍÀº ¾ðÁ¨°¡ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀÌ¿ä. Áö±Ý »ý±ä °ÍÀº ¾ðÁ¨°¡ ÀÖ¾ú´ø ÀÏÀ̶ó. ÇÏ´Ã ¾Æ·¡ »õ°ÍÀÌ ÀÖÀ»¸® ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Wat gewees het, dit sal daar weer wees; en wat gebeur het, dit sal weer gebeur, en daar is glad niks nuuts onder die son nie. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬à, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú; ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬à¬Ó¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Det, der kommer, er det, der var, det, der sker, er det, der skete; der er slet intet nyt under Solen. |
GerElb1871 |
Das, was gewesen, ist das, was sein wird; und das, was geschehen, ist das, was geschehen wird. Und es ist gar nichts Neues unter der Sonne. |
GerElb1905 |
Das, was gewesen, ist das, was sein wird; und das, was geschehen, ist das, was geschehen wird. Und es ist gar nichts Neues unter der Sonne. |
GerLut1545 |
Was ist's, das geschehen ist? Eben das hernach geschehen wird. Was ist's, das man getan hat? Eben das man hernach wieder tun wird; und geschieht nichts Neues unter der Sonne. |
GerSch |
Was ist gewesen? Das, was sein wird! Und was hat man gemacht? Das, was man machen wird! Und es gibt nichts Neues unter der Sonne. |
UMGreek |
¥Ï, ¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï, ¥ó¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ç, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥ì¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥í¥å¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í. |
ACV |
That which has been is that which shall be, and that which has been done is that which shall be done. And there is no new thing under the sun. |
AKJV |
The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. |
ASV |
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. |
BBE |
That which has been, is that which is to be, and that which has been done, is that which will be done, and there is no new thing under the sun. |
DRC |
What is it that hath been? the same thing that shall be. What is it that hath been done? the same that shall be done. |
Darby |
That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which will be done: and there is nothing new under the sun. |
ESV |
(ch. 3:15; 6:10; [ch. 2:12]) What has been is what will be,and what has been done is what will be done,and there is nothing new under the sun. |
Geneva1599 |
What is it that hath bene? that that shalbe: and what is it that hath bene done? that which shalbe done: and there is no newe thing vnder the sunne. |
GodsWord |
Whatever has happened before will happen [again]. Whatever has been done before will be done [again]. There is nothing new under the sun. |
HNV |
That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thingunder the sun. |
JPS |
That which hath been is that which shall be, and that which hath been done is that which shall be done; and there is nothing new under the sun. |
Jubilee2000 |
The thing that has been, it [is that] which shall be; and that which is done [is] that which shall be done; and [there is] no new [thing] under the sun. |
LITV |
That which has been, it is that which shall be. And that which has been done, it is that which will be done. And there is no new thing under the sun. |
MKJV |
That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done; and there is nothing new under the sun. |
RNKJV |
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. |
RWebster |
The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done : and there is no new thing under the sun . |
Rotherham |
That which hath been, is the same that shall be, and, that which hath been done, is the same that shall be done,?and there is, nothing new, under the sun. |
UKJV |
The thing that has been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. |
WEB |
That which has been is that which shall be; and that which has been done is that which shall be done: and there is no new thingunder the sun. |
Webster |
The thing that hath been, it [is that] which shall be; and that which is done [is] that which shall be done: and [there is] no new [thing] under the sun. |
YLT |
What is that which hath been? it is that which is, and what is that which hath been done? it is that which is done, and there is not an entirely new thing under the sun. |
Esperanto |
Kio estis, tio estos; kaj kio estis farata, tio estos farata; kaj ekzistas nenio nova sub la suno. |
LXX(o) |
¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ã¥å¥ã¥ï¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ã¥å¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥á¥ó¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í |