성경장절 |
잠언 30장 5절 |
개역개정 |
하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라 |
KJV |
Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. |
NIV |
"Every word of God is flawless; he is a shield to those who take refuge in him. |
공동번역 |
하느님의 말씀은 모두 진실하시다. 그는 당신께 의지하는 사람에게 방패가 되신다. |
북한성경 |
하느님의 말씀은 모두 진실하시다. 그는 당신께 의지하는 사람에게 방패가 되신다. |
Afr1953 |
Elke woord van God is gelouter; Hy is 'n skild vir die wat by Hom skuil. |
BulVeren |
Всяко Божие слово е изпитано. Той е щит на тези, които прибягват при Него. |
Dan |
Al Guds Tale er ren, han er Skjold for dem, der lider p? ham. |
GerElb1871 |
Alle Rede Gottes (Eloah) ist gel?utert; ein Schild ist er denen, die auf ihn trauen. (S. die Anm. zu Ps. 2,12) |
GerElb1905 |
Alle Rede Gottes (Eloah) ist gel?utert; ein Schild ist er denen, die auf ihn trauen. (S. die Anm. zu Ps. 2, 12) |
GerLut1545 |
Alle Worte Gottes sind durchl?utert und sind ein Schild denen, die auf ihn trauen. |
GerSch |
Alle Reden Gottes sind gel?utert; er ist ein Schild denen, die ihm vertrauen. |
UMGreek |
Πα? λογο? Θεου ειναι δεδοκιμασμενο? ειναι ασπι? ει? του? πεποιθοτα? επ αυτον. |
ACV |
Every word of God is tried. He is a shield to those who take refuge in him. |
AKJV |
Every word of God is pure: he is a shield to them that put their trust in him. |
ASV |
Every word of God is (1) tried: He is a shield unto them that take refuge in him. (1) Heb purified ) |
BBE |
Every word of God is tested: he is a breastplate to those who put their faith in him. |
DRC |
Every word of God is fire tried: he is a buckler to them that hope in him. |
Darby |
Every word of +God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. |
ESV |
(Ps. 12:6; 18:30) Every word of God proves true;he is (See Ps. 3:3) a shield to those who take refuge in him. |
Geneva1599 |
Euery worde of God is pure: he is a shield to those, that trust in him. |
GodsWord |
"Every word of God has proven to be true. He is a shield to those who come to him for protection. |
HNV |
“Every word of God is flawless.He is a shield to those who take refuge in him. |
JPS |
Every word of God is tried; He is a shield unto them that take refuge in Him. |
Jubilee2000 |
Every word of God [is] pure: he [is] a shield unto those that put their trust in him. |
LITV |
Every word of God is tested, He is a shield to those who seek refuge in Him. |
MKJV |
Every word of God is pure; He is a shield to those who put their trust in Him. |
RNKJV |
Every word of Eloah is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. |
RWebster |
Every word of God is pure : he is a shield to them that put their trust in him. {pure: Heb. purified} |
Rotherham |
Every saying of God is refined, A shield, is, he, to them who seek refuge in him. |
UKJV |
Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him. |
WEB |
“Every word of God is flawless.He is a shield to those who take refuge in him. |
Webster |
Every word of God [is] pure: he [is] a shield to them that put their trust in him. |
YLT |
Every saying of God is tried, A shield He is to those trusting in Him. |
Esperanto |
CXiu diro de Dio estas pura; Li estas sxildo por tiuj, kiuj Lin fidas. |
LXX(o) |
παντε? λογοι θεου πεπυρωμενοι υπερασπιζει δε αυτο? των ευλαβουμενων αυτον |