Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 29Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ¸»ÀÌ Á¶±ÞÇÑ »ç¶÷À» º¸´À³Ä ±×º¸´Ù ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¿ÀÈ÷·Á Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
 NIV Do you see a man who speaks in haste? There is more hope for a fool than for him.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇԺηΠÀÔÀ» °¡º±°Ô ³î¸®´Â »ç¶÷À» º¸¾Ò°ÚÁö¸¸ ±×·± »ç¶÷º¸´Ù´Â ¹Ùº¸¿¡°Ô Èñ¸ÁÀÌ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ²ÙÁØÇÑ »ç¶÷Àº ¸¹Àº º¹À» ¹ÞÁö¸¸ º­¶ôºÎÀÚ°¡ µÇ·Á´Â »ç¶÷Àº ¹úÀ» ¹Þ°í¾ß ¸¸´Ù.
 Afr1953 Het jy 'n man gesien wat haastig is in sy woorde? Vir 'n dwaas is daar meer hoop as vir hom.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê ¬Ý¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü, ¬á¬â¬Ú¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú? ¬ª¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ñ, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ý¬Ü¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en T?be er der snarere H?b end for ham.
 GerElb1871 Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten-f?r einen Toren ist mehr Hoffnung als f?r ihn.
 GerElb1905 Siehst du einen Mann, der hastig ist in seinen Worten, f?r einen Toren ist mehr Hoffnung als f?r ihn.
 GerLut1545 Siehest du einen schnell zu reden, da ist an einem Narren mehr Hoffnung denn an ihm.
 GerSch Siehst du einen Mann, der ?bereilte Worte spricht, so kannst du f?r einen Toren mehr Hoffnung haben als f?r ihn.
 UMGreek ¥Å¥é¥ä¥å? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥á¥ö¥ô¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô; ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥ë¥ð¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV See thou a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
 AKJV See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
 ASV Seest thou a man that is hasty in his (1) words? There is more hope of a fool than of him. (1) Or business )
 BBE Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
 DRC Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment.
 Darby Hast thou seen a man hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
 ESV Do you see a man who is hasty in his words? (ch. 26:12) There is more hope for a fool than for him.
 Geneva1599 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.
 GodsWord Have you met a person who is quick to answer? There is more hope for a fool than for him.
 HNV Do you see a man who is hasty in his words?There is more hope for a fool than for him.
 JPS Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
 Jubilee2000 Seest thou a man [that is] hasty in his words? [there is] more hope of a fool than of him.
 LITV Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than of him.
 MKJV Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
 RNKJV Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
 RWebster Seest thou a man that is hasty in his words ? there is more hope of a fool than of him. {words: or, matters?}
 Rotherham Thou hast seen a man hasty in his words,?there is, more hope of a dullard, than of him.
 UKJV See you a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
 WEB Do you see a man who is hasty in his words?There is more hope for a fool than for him.
 Webster Seest thou a man [that is] hasty in his words? [there is] more hope of a fool than of him.
 YLT Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
 Esperanto CXu vi vidas homon, kiu tro rapidas kun siaj vortoj? Estas pli da espero por malsagxulo ol por li.
 LXX(o) (36:20) ¥å¥á¥í ¥é¥ä¥ç? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ó¥á¥ö¥ô¥í ¥å¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥å¥ö¥å¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø